 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But rather | כִּ֩י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| we will certainly | עָשֹׂ֨ה | a·soh | 6213a | do, make | a prim. root |
| carry | נַעֲשֶׂ֜ה | na·'a·seh | 6213a | do, make | a prim. root |
| out every | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| word | הַדָּבָ֣ר | had·da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| that has proceeded | יָצָ֣א | ya·tza | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| from our mouths, | מִפִּ֗ינוּ | mip·pi·nu | 6310 | mouth | a prim. root |
| by burning sacrifices | לְקַטֵּ֞ר | le·kat·ter | 6999 | to make sacrifices smoke | denominative verb from qetoreth |
| to the queen | לִמְלֶ֣כֶת | lim·le·chet | 4446 | queen | from the same as melek |
| of heaven | הַשָּׁמַיִם֮ | ha·sha·ma·yim | 8064 | heaven, sky | from an unused word |
| and pouring | וְהַסֵּֽיךְ־ | ve·has·seich- | 5258a | to pour out | a prim. root |
| out drink offerings | נְסָכִים֒ | ne·sa·chim | 5262a | a drink offering | from nasak |
| to her, just | | | 3512c | according as, as, when | from a preposition prefix and asher |
| as we ourselves, | אֲנַ֤חְנוּ | a·nach·nu | 587 | we | a prim. pronoun |
| our forefathers, | וַאֲבֹתֵ֙ינוּ֙ | va·'a·vo·tei·nu | 1 | father | from an unused word |
| our kings | מְלָכֵ֣ינוּ | me·la·chei·nu | 4428 | king | from an unused word |
| and our princes | וְשָׂרֵ֔ינוּ | ve·sa·rei·nu, | 8269 | chieftain, chief, ruler, official, captain, prince | from an unused word |
| did | עָשִׂ֜ינוּ | a·si·nu | 6213a | do, make | a prim. root |
| in the cities | בְּעָרֵ֣י | be·'a·rei | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| of Judah | יְהוּדָ֔ה | ye·hu·dah, | 3063 | probably "praised," a son of Jacob, also his desc., the S. kingdom, also four Isr. | probably from yadah |
| and in the streets | וּבְחֻצֹ֖ות | u·ve·chu·tzo·vt | 2351 | the outside, a street | of uncertain derivation |
| of Jerusalem; | יְרוּשָׁלִָ֑ם | ye·ru·sha·lim; | 3389 | probably "foundation of peace," capital city of all Isr. | from yarah and shalem |
| for [then] we had plenty | וַנִּֽשְׂבַּֽע־ | van·nis·ba- | 7646 | to be sated, satisfied or surfeited | a prim. root |
| of food | לֶ֙חֶם֙ | le·chem | 3899 | bread, food | from lacham |
| and were well off | טֹובִ֔ים | to·v·vim, | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| and saw | רָאִֽינוּ׃ | ra·'i·nu. | 7200 | to see | a prim. root |
| no | לֹ֥א | lo | 3808 | not | a prim. adverb |
| misfortune. | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| KJV Lexicon But we will certainly `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application whatsoever thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause goeth forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. out of our own mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to to burn incense qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). unto the queen mleketh (mel-eh'-keth) a queen -- queen. of heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and to pour out nacak (naw-sak') to pour out, especially a libation, or to cast (metal); by analogy, to anoint a king -- cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up). drink offerings necek (neh'-sek) a libation; also a cast idol -- cover, drink offering, molten image. unto her as we have done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application we and our fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. our kings melek (meh'-lek) a king -- king, royal. and our princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. in the cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. and in the streets chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. for then had we plenty saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. of victuals lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. and were well towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun and saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. no evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). | New American Standard (©1995) "But rather we will certainly carry out every word that has proceeded from our mouths, by burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, just as we ourselves, our forefathers, our kings and our princes did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food and were well off and saw no misfortune.King James Bible But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil. American King James Version But we will certainly do whatever thing goes forth out of our own mouth, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil. American Standard Version But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil. Darby Bible Translation but we will certainly do every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense to the queen of the heavens, and to pour out drink-offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and we had plenty of bread, and were well, and saw no evil. English Revised Version But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil. Webster's Bible Translation But we will certainly do whatever thing proceedeth from our own mouth, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings to her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then we had plenty of provisions, and were well, and saw no evil. World English Bible But we will certainly perform every word that is gone forth out of our mouth, to burn incense to the queen of the sky, and to pour out drink offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem; for then had we plenty of food, and were well, and saw no evil. Young's Literal Translation for we certainly do everything that hath gone out of our mouth, to make perfume to the queen of the heavens, and to pour out to her libations, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our heads, in cities of Judah, and in streets of Jerusalem, and -- we are satisfied with bread, and we are well, and evil we have not seen. ירמיה 44:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex כִּ֩י עָשֹׂ֨ה נַעֲשֶׂ֜ה אֶֽת־כָּל־הַדָּבָ֣ר ׀ אֲשֶׁר־יָצָ֣א מִפִּ֗ינוּ לְקַטֵּ֞ר לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַיִם֮ וְהַסֵּֽיךְ־לָ֣הּ נְסָכִים֒ כַּאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֜ינוּ אֲנַ֤חְנוּ וַאֲבֹתֵ֙ינוּ֙ מְלָכֵ֣ינוּ וְשָׂרֵ֔ינוּ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצֹ֖ות יְרוּשָׁלִָ֑ם וַנִּֽשְׂבַּֽע־לֶ֙חֶם֙ וַנִּֽהְיֶ֣ה טֹובִ֔ים וְרָעָ֖ה לֹ֥א רָאִֽינוּ׃ירמיה 44:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) כי עשה נעשה את־כל־הדבר ׀ אשר־יצא מפינו לקטר למלכת השמים והסיך־לה נסכים כאשר עשינו אנחנו ואבתינו מלכינו ושרינו בערי יהודה ובחצות ירושלם ונשבע־לחם ונהיה טובים ורעה לא ראינו׃ ירמיה 44:17 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) כי עשה נעשה את־כל־הדבר ׀ אשר־יצא מפינו לקטר למלכת השמים והסיך־לה נסכים כאשר עשינו אנחנו ואבתינו מלכינו ושרינו בערי יהודה ובחצות ירושלם ונשבע־לחם ונהיה טובים ורעה לא ראינו׃ ירמיה 44:17 Hebrew Bible כי עשה נעשה את כל הדבר אשר יצא מפינו לקטר למלכת השמים והסיך לה נסכים כאשר עשינו אנחנו ואבתינו מלכינו ושרינו בערי יהודה ובחצות ירושלם ונשבע לחם ונהיה טובים ורעה לא ראינו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata sed facientes faciemus omne verbum quod egreditur de ore nostro ut sacrificemus Reginae caeli et libemus ei libamina sicut fecimus nos et patres nostri reges nostri et principes nostri in urbibus Iuda et in plateis Hierusalem et saturati sumus panibus et bene nobis erat malumque non vidimus
 Bread Burn Burning Carry Certainly Cities Draining Drink Drink-offerings Evil Fathers Forefathers Forth Harm Heads Heaven Heavens Incense Jerusalem Judah Kings Libations Misfortune Mouth Mouths Offer Offerings Officials Ourselves Perform Perfume Perfumes Plenty Pour Pouring Princes Proceeded Proceedeth Prospered Provisions Queen Rather Rulers Sacrifices Satisfied Sky Streets Suffered Towns Victuals Vowed Whatever Whatsoever
 Burn Cities Drink Drink-Offerings Evil Fathers Food Forth Heaven Incense Jerusalem Judah Kings Mouth Offerings Perform Plenty Pour Princes Provisions Queen Sky Streets Victuals Whatsoever Word
 Burn Cities Drink Drink-Offerings Evil Fathers Food Forth Heaven Incense Jerusalem Judah Kings Mouth Offerings Perform Plenty Pour Princes Provisions Queen Sky Streets Victuals Whatsoever WordJeremiah 44:17 Multilingual Bible Jérémie 44:17 French Jeremías 44:17 Biblia Paralela 耶 利 米 書 44:17 Chinese Bible | |
|