| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But since | וּמִן־ | u·min- | 4480 | from | a prim. preposition |
| we stopped | חָדַ֜לְנוּ | cha·dal·nu | 2308 | to cease | a prim. root |
| burning sacrifices | לְקַטֵּ֨ר | le·kat·ter | 6999 | to make sacrifices smoke | denominative verb from qetoreth |
| to the queen | לִמְלֶ֧כֶת | lim·le·chet | 4446 | queen | from the same as melek |
| of heaven | הַשָּׁמַ֛יִם | ha·sha·ma·yim | 8064 | heaven, sky | from an unused word |
| and pouring | וְהַסֵּֽךְ־ | ve·has·sech- | 5258a | to pour out | a prim. root |
| out drink offerings | נְסָכִ֖ים | ne·sa·chim | 5262a | a drink offering | from nasak |
| to her, we have lacked | חָסַ֣רְנוּ | cha·sar·nu | 2637 | to lack, need, be lacking, decrease | a prim. root |
| everything | כֹ֑ל | chol; | 3605 | the whole, all | from kalal |
| and have met our end | תָּֽמְנוּ׃ | ta·me·nu. | 8552 | to be complete or finished | a prim. root |
| by the sword | וּבַחֶ֥רֶב | u·va·che·rev | 2719 | a sword | from charab |
| and by famine." | וּבָרָעָ֖ב | u·va·ra·'av | 7458 | famine, hunger | from raeb |
| KJV Lexicon But since we left off chadal (khaw-dal') to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want. to burn incense qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). to the queen mleketh (mel-eh'-keth) a queen -- queen. of heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and to pour out nacak (naw-sak') to pour out, especially a libation, or to cast (metal); by analogy, to anoint a king -- cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up). drink offerings necek (neh'-sek) a libation; also a cast idol -- cover, drink offering, molten image. unto her we have wanted chacer (khaw-sare') to lack; by implication, to fail, want, lessen -- be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want. all things and have been consumed tamam (taw-mam') to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows) by the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and by the famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. | New American Standard (©1995) "But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine."King James Bible But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. American King James Version But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. American Standard Version But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. Darby Bible Translation But since we left off burning incense to the queen of the heavens, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted everything, and have been consumed by the sword and by the famine. English Revised Version But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. Webster's Bible Translation But since we ceased to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. World English Bible But since we left off burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink offerings to her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. Young's Literal Translation 'And from the time we have ceased to make perfume to the queen of the heavens, and to pour out to her libations, we have lacked all, and by sword and by famine we have been consumed, Latin: Biblia Sacra Vulgata ex eo autem quo cessavimus sacrificare Reginae caeli et libare ei libamina indigemus omnibus et gladio et fame consumpti sumus
 Burn Burning Ceased Consumed Draining Drink Drink-offerings Famine Heaven Heavens Incense Lacked Libations Met Nothing Offer Offerings Perfume Perfumes Perishing Pour Pouring Queen Sacrifices Sky Stopped Sword Wanted Wasted
 Burn Burning Ceased Consumed Drink Drink-Offerings Famine Food Heaven Heavens Incense Met Need Offer Offerings Perfumes Perishing Pour Pouring Queen Sacrifices Sky Stopped Sword Time Wanted Wasted
 Burn Burning Ceased Consumed Drink Drink-Offerings Famine Food Heaven Heavens Incense Met Need Offer Offerings Perfumes Perishing Pour Pouring Queen Sacrifices Sky Stopped Sword Time Wanted WastedJeremiah 44:18 Multilingual Bible Jérémie 44:18 French Jeremías 44:18 Biblia Paralela 耶 利 米 書 44:18 Chinese Bible | |
|
| |