Jeremiah 44:7
<< Jeremiah 44:7 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Nowוְעַתָּ֡הve·'at·tah6258nowprobably from anah
then thusכֹּֽה־koh-3541thus, herea prim. adverb
saysאָמַ֣רa·mar559to utter, saya prim. root
the LORDיְהוָה֩Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
Godאֱלֹהֵ֨יe·lo·hei430God, godpl. of eloah
of hosts,צְבָאֹ֜ותtze·va·'o·vt6635army, war, warfarefrom tsaba
the Godאֱלֹהֵ֣יe·lo·hei430God, godpl. of eloah
of Israel,יִשְׂרָאֵ֗לyis·ra·'el3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
"Whyלָמָה֩la·mah4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
are you doingעֹשִׂ֜יםo·sim6213ado, makea prim. root
greatגְדֹולָה֙ge·do·v·lah1419greatfrom gadal
harm  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
to yourselves,נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔םnaf·sho·te·chem,5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
so as to cut offלְהַכְרִ֨יתle·hach·rit3772to cut off, cut downa prim. root
from you manאִישׁ־ish-376manfrom an unused word
and woman,וְאִשָּׁ֛הve·'i·shah802woman, wife, femalefrom an unused word
childעֹולֵ֥לo·v·lel5768a childfrom an unused word
and infant,וְיֹונֵ֖קve·yo·v·nek3243to sucka prim. root
from amongמִתֹּ֣וךְmit·to·vch8432midstof uncertain derivation
Judah,יְהוּדָ֑הye·hu·dah;3063probably "praised," a son of Jacob, also his desc., the S. kingdom, also four Isr.probably from yadah
leavingהֹותִ֥ירho·v·tir3498to remain overa prim. root
yourselves withoutלְבִלְתִּ֛יle·vil·ti1115not, exceptfrom balah
remnant,שְׁאֵרִֽית׃she·'e·rit.7611rest, residue, remnant, remainderfrom shaar
KJV Lexicon
Therefore now thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
the God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
the God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
Wherefore commit
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
ye this great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
against your souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
to cut off
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
from you man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
and woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
child
`owlel  (o-lale')
a suckling -- babe, (young) child, infant, little one.
and suckling
yanaq  (yaw-nak')
to suck; causatively, to give milk -- milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling).
out
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
to leave
yathar  (yaw-thar')
to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve
you none to remain
sh'eriyth  (sheh-ay-reeth')
a remainder or residual (surviving, final) portion -- that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest.
New American Standard (©1995)
'Now then thus says the LORD God of hosts, the God of Israel, "Why are you doing great harm to yourselves, so as to cut off from you man and woman, child and infant, from among Judah, leaving yourselves without remnant,

King James Bible
Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain;

American King James Version
Therefore now thus said the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Why commit you this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain;

American Standard Version
Therefore now thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: Wherefore commit ye this great evil against your own souls, to cut off from you man and woman, infant and suckling, out of the midst of Judah, to leave you none remaining;

Darby Bible Translation
And now thus saith Jehovah the God of hosts, the God of Israel: Wherefore commit ye great evil against your souls, to cut off from you man and woman, infant and suckling, out of the midst of Judah, to leave you no remnant;

English Revised Version
Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Wherefore commit ye this great evil against your own souls, to cut off from you man and woman, infant and suckling, out of the midst of Judah, to leave you none remaining;

Webster's Bible Translation
Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Why do ye commit this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain;

World English Bible
Therefore now thus says Yahweh, the God of Armies, the God of Israel: Why do you commit great evil against your own souls, to cut off from yourselves man and woman, infant and nursing child out of the midst of Judah, to leave yourselves none remaining;

Young's Literal Translation
'And, now, thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Why are ye doing great evil unto your own souls, to cut off to you man and woman, infant and suckling, from the midst of Judah, so as not to leave to you a remnant:

ירמיה 44:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֡ה כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י צְבָאֹ֜ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לָמָה֩ אַתֶּ֨ם עֹשִׂ֜ים רָעָ֤ה גְדֹולָה֙ אֶל־נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם לְהַכְרִ֨ית לָכֶ֧ם אִישׁ־וְאִשָּׁ֛ה עֹולֵ֥ל וְיֹונֵ֖ק מִתֹּ֣וךְ יְהוּדָ֑ה לְבִלְתִּ֛י הֹותִ֥יר לָכֶ֖ם שְׁאֵרִֽית׃

ירמיה 44:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה כה־אמר יהוה אלהי צבאות אלהי ישראל למה אתם עשים רעה גדולה אל־נפשתכם להכרית לכם איש־ואשה עולל ויונק מתוך יהודה לבלתי הותיר לכם שארית׃

ירמיה 44:7 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ועתה כה־אמר יהוה אלהי צבאות אלהי ישראל למה אתם עשים רעה גדולה אל־נפשתכם להכרית לכם איש־ואשה עולל ויונק מתוך יהודה לבלתי הותיר לכם שארית׃

ירמיה 44:7 Hebrew Bible
ועתה כה אמר יהוה אלהי צבאות אלהי ישראל למה אתם עשים רעה גדולה אל נפשתכם להכרית לכם איש ואשה עולל ויונק מתוך יהודה לבלתי הותיר לכם שארית׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et nunc haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel quare vos facitis malum grande contra animas vestras ut intereat ex vobis vir et mulier parvulus et lactans de medio Iudae nec relinquatur vobis quicquam residuum

Armies Baby Breast Bring Causing Child Commit Cut Cutting Disaster Evil Harm Hosts Infant Infants Judah Leave Leaving Midst None Remaining Remnant Says Souls Suckling Thus Till Wherefore Women Yourselves

Armies Child Commit Cut Evil Great Hosts Infant Israel Judah Leave Midst Remaining Souls Suckling Wherefore

Armies Child Commit Cut Evil Great Hosts Infant Israel Judah Leave Midst Remaining Souls Suckling Wherefore

Jeremiah 44:7 Multilingual Bible

Jérémie 44:7 French

Jeremías 44:7 Biblia Paralela

耶 利 米 書 44:7 Chinese Bible