 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Thus | כֹּ֣ה | koh | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| says | אָמַ֣ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| the LORD: | יְהוָ֗ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| "Behold, | הִנֵּה־ | hin·neh- | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| waters | מַ֜יִם | ma·yim | 4325 | waters, water | a prim. root |
| are going to rise | עֹלִ֤ים | o·lim | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| from the north | מִצָּפֹון֙ | mi·tza·fo·vn | 6828 | north | from tsaphan |
| And become | וְהָיוּ֙ | ve·hai·u | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| an overflowing | שֹׁוטֵ֔ף | sho·v·tef, | 7857 | to overflow, rinse or wash off | a prim. root |
| torrent, | לְנַ֣חַל | le·na·chal | 5158a | torrent, torrent-valley, wadi | of uncertain derivation |
| And overflow | וְיִשְׁטְפוּ֙ | ve·yish·te·fu | 7857 | to overflow, rinse or wash off | a prim. root |
| the land | אֶ֣רֶץ | e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| and all its fullness, | וּמְלֹואָ֔הּ | u·me·lo·v·'ah, | 4393 | fullness, that which fills | from male |
| The city | עִ֖יר | ir | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| and those who live | וְיֹ֣שְׁבֵי | ve·yo·she·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| in it; And the men | הָֽאָדָ֔ם | ha·'a·dam, | 120 | man, mankind | from an unused word |
| will cry | וְזָֽעֲקוּ֙ | ve·za·'a·ku | 2199 | to cry, cry out, call | a prim. root |
| out, And every | כֹּ֖ל | kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| inhabitant | יֹושֵׁ֥ב | yo·v·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of the land | הָאָֽרֶץ׃ | ha·'a·retz. | 776 | earth, land | a prim. root |
| will wail. | וְהֵילִ֕ל | ve·hei·lil | 3213 | to howl, make a howling | a prim. root |
| KJV Lexicon Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Behold waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). rise up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) out of the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). and shall be an overflowing shataph (shaw-taf') to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer -- drown, (over-)flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away). flood nachal (nakh'-al) a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine) -- brook, flood, river, stream, valley. and shall overflow shataph (shaw-taf') to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer -- drown, (over-)flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away). the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and all that is therein mlo' (mel-o') fulness -- all along, all that is (there-)in, fill, (that whereof...was) full, fulness, (hand-)full, multitude. the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and them that dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry therein then the men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. shall cry za`aq (zaw-ak') to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly and all the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. shall howl yalal (yaw-lal') to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one) -- (make to) howl, be howling. | New American Standard (©1995) Thus says the LORD: "Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail.King James Bible Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. American King James Version Thus said the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. American Standard Version Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail. Darby Bible Translation Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl, English Revised Version Thus saith the LORD: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein: and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD; Behold, waters rise out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is in it; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. World English Bible Thus says Yahweh: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail. Young's Literal Translation 'Thus said Jehovah: Lo, waters are coming up from the north, And have been for an overflowing stream, And they overflow the land and its fulness, The city, and the inhabitants in it, And men have cried out, And howled hath every inhabitant of the land. Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus ecce aquae ascendunt ab aquilone et erunt quasi torrens inundans et operient terram et plenitudinem eius urbem et habitatores eius clamabunt homines et ululabit omnis habitator terrae
 Behold Cry Dwell Inhabitants North Overflow Overflowing Rise Rising Says Stream Therein Thus Torrent Towns Wail Waters
 City Cry Dwell Flood Fullness Howl Inhabitants Live North Overflow Overflowing Rise Stream Therein Torrent Wail Waters
 City Cry Dwell Flood Fullness Howl Inhabitants Live North Overflow Overflowing Rise Stream Therein Torrent Wail WatersJeremiah 47:2 Multilingual Bible Jérémie 47:2 French Jeremías 47:2 Biblia Paralela 耶 利 米 書 47:2 Chinese Bible | |
|