Jeremiah 6:26
<< Jeremiah 6:26 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
O daughterבַּת־bat-1323daughterfrom ben
of my people,עַמִּ֤יam·mi5971apeoplefrom an unused word
putחִגְרִי־chig·ri-2296to gird, gird on, gird oneselfa prim. root
on sackclothשָׂק֙sak8242sack, sackclothof uncertain derivation
And rollוְהִתְפַּלְּשִׁ֣יve·hit·pal·le·shi6428(act of mourning) perhaps to roll ina prim. root
in ashes;בָאֵ֔פֶרva·'e·fer,665ashesfrom an unused word
Mournאֵ֤בֶלe·vel60mourningfrom abal
as for an only son,יָחִיד֙ya·chid3173only, only one, solitaryfrom yachad
A lamentationמִסְפַּ֖דmis·pad4553a wailingfrom saphad
most bitter.תַּמְרוּרִ֑יםtam·ru·rim;8563bitternessfrom marar
For suddenlyפִתְאֹ֔םfit·'om,6597suddenness, suddenlyfrom the same as petha
the destroyerהַשֹּׁדֵ֖דha·sho·ded7703to deal violently with, despoil, devastate, ruina prim. root
Will comeיָבֹ֥אya·vo935to come in, come, go in, goa prim. root
upon us.     
KJV Lexicon
O daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
gird
chagar  (khaw-gar')
to gird on (as a belt, armor, etc.) -- be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, on every side.
thee with sackcloth
saq  (sak)
a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) -- sack(-cloth, -clothes).
and wallow
palash  (paw-lash')
to roll (in dust) -- roll (wallow) self.
thyself in ashes
'epher  (ay'-fer)
ashes -- ashes.
make
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
thee mourning
'ebel  (ay'-bel)
lamentation -- mourning.
as for an only son
yachiyd  (yaw-kheed')
united, i.e. sole; by implication, beloved; also lonely; (feminine) the life (as not to be replaced) -- darling, desolate, only (child, son), solitary.
most bitter
tamruwr  (tam-roor')
bitterness (plural as collective) -- most bitter(-ly).
lamentation
micepd  (mis-pade')
a lamentation -- lamentation, one mourneth, mourning, wailing.
for the spoiler
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
shall suddenly
pith'owm  (pith-ome')
instantly -- straightway, sudden(-ly).
come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
upon us
New American Standard (©1995)
O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us.

King James Bible
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

American King James Version
O daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come on us.

American Standard Version
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.

Darby Bible Translation
Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, as for an only son bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us.

English Revised Version
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the spoiler shall suddenly come upon us.

Webster's Bible Translation
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

World English Bible
Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.

Young's Literal Translation
O daughter of My people, Gird on sackcloth, and roll thyself in ashes, The mourning of an only one make for thee, A lamentation most bitter, For suddenly come doth the spoiler against us.

ירמיה 6:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּת־עַמִּ֤י חִגְרִי־שָׂק֙ וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י בָאֵ֔פֶר אֵ֤בֶל יָחִיד֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ מִסְפַּ֖ד תַּמְרוּרִ֑ים כִּ֣י פִתְאֹ֔ם יָבֹ֥א הַשֹּׁדֵ֖ד עָלֵֽינוּ׃

ירמיה 6:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בת־עמי חגרי־שק והתפלשי באפר אבל יחיד עשי לך מספד תמרורים כי פתאם יבא השדד עלינו׃

ירמיה 6:26 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
בת־עמי חגרי־שק והתפלשי באפר אבל יחיד עשי לך מספד תמרורים כי פתאם יבא השדד עלינו׃

ירמיה 6:26 Hebrew Bible
בת עמי חגרי שק והתפלשי באפר אבל יחיד עשי לך מספד תמרורים כי פתאם יבא השדד עלינו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
filia populi mei accingere cilicio et conspergere cinere luctum unigeniti fac tibi planctum amarum quia repente veniet vastator super nos

Ashes Bitter Cries Daughter Destroyer Dust Gird Grief Haircloth Lamentation Makes Mourn Mourning O Roll Rolling Sackcloth Sorrow Spoiler Suddenly Thyself Wailing Wallow Waste

Ashes Bitter Daughter Destroyer Gird Lamentation Mourn Mourning Roll Sackcloth Spoiler Suddenly Thyself Wailing Wallow

Ashes Bitter Daughter Destroyer Gird Lamentation Mourn Mourning Roll Sackcloth Spoiler Suddenly Thyself Wailing Wallow

Jeremiah 6:26 Multilingual Bible

Jérémie 6:26 French

Jeremías 6:26 Biblia Paralela

耶 利 米 書 6:26 Chinese Bible