Jeremiah 9:1
<< Jeremiah 9:1 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Ohמִֽי־mi-4310who?a prim. pronoun
that my headרֹאשִׁי֙ro·shi7218heada prim. root
were watersמַ֔יִםma·yim,4325waters, watera prim. root
And my eyesוְעֵינִ֖יve·'ei·ni5869an eyeof uncertain derivation
a fountainמְקֹ֣ורme·ko·vr4726a spring, fountainfrom qur
of tears,דִּמְעָ֑הdim·'ah;1832tears (of one weeping)from dama
That I might weepוְאֶבְכֶּה֙ve·'ev·keh1058to weep, bewaila prim. root
dayיֹומָ֣םyo·v·mam3119daytime, by dayfrom yom
and nightוָלַ֔יְלָהva·lay·lah,3915nightof uncertain derivation
For the slainחַֽלְלֵ֥יchal·lei2491apiercedfrom chalal
of the daughterבַת־vat-1323daughterfrom ben
of my people!עַמִּֽי׃am·mi.5971apeoplefrom an unused word
KJV Lexicon
Oh that
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
my head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
were waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
a fountain
maqowr  (maw-kore')
fountain, issue, spring, well(-spring).
of tears
dim`ah  (dim-aw')
weeping -- tears.
that I might weep
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.
day
yowmam  (yo-mawm')
daily -- daily, (by, in the) day(-time).
and night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
for the slain
chalal  (khaw-lawl')
pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded.
of the daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
New American Standard (©1995)
Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!

King James Bible
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

American King James Version
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

American Standard Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Darby Bible Translation
Oh that my head were waters, and mine eye a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

English Revised Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Webster's Bible Translation
Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

World English Bible
Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Young's Literal Translation
Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.

ירמיה 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִֽי־יִתֵּ֤ן רֹאשִׁי֙ מַ֔יִם וְעֵינִ֖י מְקֹ֣ור דִּמְעָ֑ה וְאֶבְכֶּה֙ יֹומָ֣ם וָלַ֔יְלָה אֵ֖ת חַֽלְלֵ֥י בַת־עַמִּֽי׃

ירמיה 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי־יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יומם ולילה את חללי בת־עמי׃

ירמיה 9:1 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
מי־יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יומם ולילה את חללי בת־עמי׃

ירמיה 9:1 Hebrew Bible
מי יתן ראשי מים ועיני מקור דמעה ואבכה יומם ולילה את חללי בת עמי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis dabit capiti meo aquam et oculis meis fontem lacrimarum et plorabo die et nocte interfectos filiae populi mei

Daughter Dead Eye Fountain Fountains O Oh Slain Spring Stream Tears Waters Weep Weeping Wounded

Daughter Eye Eyes Fountain Fountains Head Night Slain Spring Stream Tears Water Waters Weep Weeping Wounded

Daughter Eye Eyes Fountain Fountains Head Night Slain Spring Stream Tears Water Waters Weep Weeping Wounded

Jeremiah 9:1 Multilingual Bible

Jérémie 9:1 French

Jeremías 9:1 Biblia Paralela

耶 利 米 書 9:1 Chinese Bible