| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "My days | יָמַ֣י | ya·mai | 3117 | day | a prim. root |
| are past, | עָ֭בְרוּ | a·ve·ru | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| my plans | זִמֹּתַ֣י | zim·mo·tai | 2154 | a plan, device, wickedness | from zamam |
| are torn apart, | נִתְּק֑וּ | nit·te·ku; | 5423 | to pull, draw, or tear away, apart, or off | a prim. root |
| [Even] the wishes | מֹ֖ורָשֵׁ֣י | mo·v·ra·shei | 4180 | a possession | from yarash |
| of my heart. | לְבָבִֽי׃ | le·va·vi. | 3824 | inner man, mind, will, heart | from an unused word |
| KJV Lexicon My days yowm (yome) a day (as the warm hours), are past `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) my purposes zimmah (zim-maw') a plan, especially a bad one -- heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief, purpose, thought, wicked (device, mind, -ness). are broken off nathaq (naw-thak') to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out. even the thoughts mowrash (mo-rawsh') a possession; figuratively, delight -- possession, thought. of my heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) | New American Standard (©1995) "My days are past, my plans are torn apart, Even the wishes of my heart.King James Bible My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. American King James Version My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. American Standard Version My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart. Darby Bible Translation My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart. English Revised Version My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart. Webster's Bible Translation My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. World English Bible My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart. Young's Literal Translation My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart! Latin: Biblia Sacra Vulgata dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
 Apart Broken Cherished Desires Devices Heart Passed Past Plans Possessions Purposes Shattered Thoughts Torn Wishes
 Apart Broken Cherished Desires Devices Heart Passed Past Plans Possessions Purposes Shattered Thoughts Torn Wishes
 Apart Broken Cherished Desires Devices Heart Passed Past Plans Possessions Purposes Shattered Thoughts Torn WishesJob 17:11 Multilingual Bible Job 17:11 French Job 17:11 Biblia Paralela 約 伯 記 17:11 Chinese Bible | |
|
| |