| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The alien | גֵּ֑ר | ger; | 1616 | a sojourner | from gur |
| has not lodged | יָלִ֣ין | ya·lin | 3885a | to lodge, pass the night, abide | a prim. root |
| outside, | בַּ֭חוּץ | ba·chutz | 2351 | the outside, a street | of uncertain derivation |
| [For] I have opened | אֶפְתָּֽח׃ | ef·tach. | 6605a | to open | a prim. root |
| my doors | דְּ֝לָתַ֗י | de·la·tai | 1817 | a door | from dalah |
| to the traveler. | לָאֹ֥רַח | la·'o·rach | 734 | a way, path | from arach |
| KJV Lexicon The stranger ger (gare) a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger. did not lodge luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) in the street chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. but I opened pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve my doors deleth (deh'-leth) something swinging, i.e. the valve of a door -- door (two-leaved), gate, leaf, lid. (In Psa. 141:3, dal, irreg.). to the traveller 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way. |
New American Standard (©1995) "The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler.King James Bible The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller. American King James Version The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the travelers. American Standard Version (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller); Darby Bible Translation The stranger did not lodge without; I opened my doors to the pathway. English Revised Version The stranger did not lodge in the street; but I opened my doors to the traveller; Webster's Bible Translation The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveler. World English Bible (the foreigner has not lodged in the street, but I have opened my doors to the traveler); Young's Literal Translation In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open. Latin: Biblia Sacra Vulgata foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patuit
 Alien Always Anyone Door Doors Foreigner Journey Lodge Lodged Night's Open Opened Outside Pathway Rest Roadside Sojourner Spend Stranger Street Traveler Traveller Wayfarer
 Alien Always Door Doors Foreigner Journey Lodged Night Night's Open Opened Outside Pathway Rest Roadside Sojourner Spend Stranger Street Traveler Traveller Wayfarer
 Alien Always Door Doors Foreigner Journey Lodged Night Night's Open Opened Outside Pathway Rest Roadside Sojourner Spend Stranger Street Traveler Traveller WayfarerJob 31:32 Multilingual Bible Job 31:32 French Job 31:32 Biblia Paralela 約 伯 記 31:32 Chinese Bible |