Job 39:18
<< Job 39:18 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Whenכָּ֭עֵתka·'et6256timeprobably from anah
she liftsתַּמְרִ֑יאtam·ri;4754perhaps to flap (the wings)a prim. root
herself on high,בַּמָּרֹ֣וםbam·ma·ro·vm4791heightfrom rum
She laughsתִּֽשְׂחַ֥קtis·chak7832to laugha prim. root
at the horseלַ֝סּ֗וּסlas·sus5483ba horseprobably of foreign origin
and his rider.וּלְרֹֽכְבֹֽו׃u·le·ro·che·vov.7392to mount and ride, ridea prim. root
KJV Lexicon
What time
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
she lifteth up
mara'  (maw-raw')
to rebel; hence (through the idea of maltreating) to whip, i.e. lash (self with wings, as the ostrich in running) -- be filthy, lift up self.
herself on high
marowm  (maw-rome')
altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft) -- (far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward.
she scorneth
sachaq  (saw-khak')
to laugh (in pleasure or detraction); by implication, to play -- deride, have in derision, laugh, make merry, mock(-er), play, rejoice, (laugh to) scorn, be in (make) sport.
the horse
cuwc  (soos)
from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof).
and his rider
rakab  (raw-kab')
to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch
New American Standard (©1995)
"When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.

King James Bible
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

American King James Version
What time she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.

American Standard Version
What time she lifteth up herself on high, She scorneth the horse and his rider.

Darby Bible Translation
What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider.

English Revised Version
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

Webster's Bible Translation
When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider.

World English Bible
When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.

Young's Literal Translation
At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.

איוב 39:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּ֭עֵת בַּמָּרֹ֣ום תַּמְרִ֑יא תִּֽשְׂחַ֥ק לַ֝סּ֗וּס וּלְרֹֽכְבֹֽו׃

איוב 39:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃

איוב 39:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃

איוב 39:18 Hebrew Bible
כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius

Feathers Flee Herself Horse Lasheth Laugheth Laughs Lifteth Lifts Makes Raiseth Rider Rouses Run Scorneth Scorns Seated Shaking Sport Spreads Wings

Feathers Flee Herself High Horse Lifts Makes Raiseth Rider Rouses Run Scorneth Scorns Seated Shaking Sport Spreads Time Wings

Feathers Flee Herself High Horse Lifts Makes Raiseth Rider Rouses Run Scorneth Scorns Seated Shaking Sport Spreads Time Wings

Job 39:18 Multilingual Bible

Job 39:18 French

Job 39:18 Biblia Paralela

約 伯 記 39:18 Chinese Bible