| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The arrow | בֶן־ | ven- | 1121 | son | a prim. root |
| cannot | לֹֽא־ | lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| make him flee; | יַבְרִיחֶ֥נּוּ | yav·ri·chen·nu | 1272 | to go through, flee | a prim. root |
| Slingstones | קָֽלַע׃ | ka·la. | 7050a | a sling | from qala |
| are turned | נֶהְפְּכוּ־ | neh·pe·chu- | 2015 | to turn, overturn | a prim. root |
| into stubble | לְ֝קַ֗שׁ | le·kash | 7179 | stubble, chaff | from an unused word |
| for him. | | | | | |
| KJV Lexicon The arrow ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. qesheth (keh'-sheth) of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot). cannot make him flee barach (baw-rakh') to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot. slingstones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). qela` (keh'-lah) a sling; also a (door) screen (as if slung across), or the valve (of the door) itself -- hanging, leaf, sling. are turned haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert with him into stubble qash (kash) straw (as dry) -- stubble. |
New American Standard (©1995) "The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.King James Bible The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. American King James Version The arrow cannot make him flee: sling stones are turned with him into stubble. American Standard Version The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble. Darby Bible Translation The arrow will not make him flee; slingstones are turned with him into stubble. English Revised Version The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. Webster's Bible Translation The arrow cannot make him flee: sling-stones are turned with him into stubble. World English Bible The arrow can't make him flee. Sling stones are like chaff to him. Young's Literal Translation The son of the bow doth not cause him to flee, Turned by him into stubble are stones of the sling. Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-19) non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
 Able Arrow Bow Can't Cause Chaff Dry Flee Flight Sling Slingstones Sling-stones Stems Stones Stubble
 Able Arrow Arrows Bow Cause Chaff Dry Flee Flight Sling Slingstones Sling-Stones Stems Stones Stubble Turned
 Able Arrow Arrows Bow Cause Chaff Dry Flee Flight Sling Slingstones Sling-Stones Stems Stones Stubble TurnedJob 41:28 Multilingual Bible Job 41:28 French Job 41:28 Biblia Paralela 約 伯 記 41:28 Chinese Bible |