Job 7:16
<< Job 7:16 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"I waste away;מָ֭אַסְתִּיma·'as·ti3988ato rejecta prim. root
I will not liveאֶֽחְיֶ֑הech·yeh;2421ato livea prim. root
forever.לְעֹלָ֣םle·'o·lam5769long duration, antiquity, futurityfrom an unused word
Leaveחֲדַ֥לcha·dal2308to ceasea prim. root
me alone,מִ֝מֶּ֗נִּיmim·men·ni4480froma prim. preposition
for my daysיָמָֽי׃ya·mai.3117daya prim. root
are [but] a breath.הֶ֥בֶלhe·vel1892vapor, breatha prim. root
KJV Lexicon
I loathe
ma'ac  (maw-as')
to spurn; also (intransitively) to disappear
it I would not live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
alway
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
let me alone
chadal  (khaw-dal')
to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
for my days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
are vanity
hebel  (heh'bel)
emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity.
New American Standard (©1995)
"I waste away; I will not live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.

King James Bible
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.

American King James Version
I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.

American Standard Version
I loathe my life ; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.

Darby Bible Translation
I loathe it; I shall not live always: let me alone, for my days are a breath.

English Revised Version
I loathe my life; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.

Webster's Bible Translation
I lothe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.

World English Bible
I loathe my life. I don't want to live forever. Leave me alone, for my days are but a breath.

Young's Literal Translation
I have wasted away -- not to the age do I live. Cease from me, for my days are vanity.

איוב 7:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מָ֭אַסְתִּי לֹא־לְעֹלָ֣ם אֶֽחְיֶ֑ה חֲדַ֥ל מִ֝מֶּ֗נִּי כִּי־הֶ֥בֶל יָמָֽי׃

איוב 7:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מאסתי לא־לעלם אחיה חדל ממני כי־הבל ימי׃

איוב 7:16 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
מאסתי לא־לעלם אחיה חדל ממני כי־הבל ימי׃

איוב 7:16 Hebrew Bible
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
desperavi nequaquam ultra iam vivam parce mihi nihil enim sunt dies mei

Age Alone Alway Always Breath Cease Desire Forever Leave Loathe Lothe Meaning Vanity Waste Wasted

Age Alone Alway Always Breath Cease Desire Despise Forever Leave Loathe Meaning Vanity Want Waste Wasted

Age Alone Alway Always Breath Cease Desire Despise Forever Leave Loathe Meaning Vanity Want Waste Wasted

Job 7:16 Multilingual Bible

Job 7:16 French

Job 7:16 Biblia Paralela

約 伯 記 7:16 Chinese Bible