John 1:3
<< John 1:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
All thingsπάνταpanta3956all, everya prim. word
cameἐγένετοegeneto1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
into beingἐγένετοegeneto1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
throughδι’di1223through, on account of, because ofa prim. preposition
Him, and apartχωρὶςchōris5565separately, separate fromadverb akin to chéros (bereaved)
from Him nothingοὐδὲoude3761and not, neitherfrom ou, and de
came into being that has come into being.γέγονενgegonen1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
KJV Lexicon
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
χωρις  adverb
choris  kho-rece':  at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
εν  adjective - nominative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
ο  relative pronoun - nominative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
γεγονεν  verb - second perfect active indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being.

King James Bible
All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

American King James Version
All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

American Standard Version
All things were made through him; and without him was not anything made that hath been made.

Darby Bible Translation
All things received being through him, and without him not one thing received being which has received being.

English Revised Version
All things were made by him; and without him was not anything made that hath been made.

Webster's Bible Translation
All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

World English Bible
All things were made through him. Without him was not anything made that has been made.

Young's Literal Translation
all things through him did happen, and without him happened not even one thing that hath happened.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πάντα δι' αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου εγενετο ουδε εν ο γεγονεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου εγενετο ουδε εν ο γεγονεν

John 1:3 Hebrew Bible
הכל נהיה על ידו ומבלעדיו לא נהיה כל אשר נהיה׃

John 1:3 Aramaic NT: Peshitta
ܟܠ ܒܐܝܕܗ ܗܘܐ ܘܒܠܥܕܘܗܝ ܐܦܠܐ ܚܕܐ ܗܘܬ ܡܕܡ ܕܗܘܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est

Anything Apart Existence Exists Nothing Received

Apart Existence Exists Received

Apart Existence Exists Received

John 1:3 Multilingual Bible

Jean 1:3 French

Juan 1:3 Biblia Paralela

約 翰 福 音 1:3 Chinese Bible