| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | All things | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| came | ἐγένετο | egeneto | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| into being | ἐγένετο | egeneto | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| through | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| Him, and apart | χωρὶς | chōris | 5565 | separately, separate from | adverb akin to chéros (bereaved) |
| from Him nothing | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| came into being that has come into being. | γέγονεν | gegonen | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| KJV Lexicon παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χωρις adverb choris  kho-rece': at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. εν adjective - nominative singular neuter heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. γεγονεν verb - second perfect active indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) |
New American Standard (©1995) All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being.King James Bible All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. American King James Version All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. American Standard Version All things were made through him; and without him was not anything made that hath been made. Darby Bible Translation All things received being through him, and without him not one thing received being which has received being. English Revised Version All things were made by him; and without him was not anything made that hath been made. Webster's Bible Translation All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. World English Bible All things were made through him. Without him was not anything made that has been made. Young's Literal Translation all things through him did happen, and without him happened not even one thing that hath happened. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πάντα δι' αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου εγενετο ουδε εν ο γεγονεν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) παντα δι αυτου εγενετο και χωρις αυτου εγενετο ουδε εν ο γεγονεν Latin: Biblia Sacra Vulgata omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est
 Anything Apart Existence Exists Nothing Received
 Apart Existence Exists Received
 Apart Existence Exists ReceivedJohn 1:3 Multilingual Bible Jean 1:3 French Juan 1:3 Biblia Paralela 約 翰 福 音 1:3 Chinese Bible |