John 10:3
<< John 10:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"To him the doorkeeperθυρωρὸςthurōros2377a doorkeeperfrom thura and ouros (a guardian)
opens,ἀνοίγειanoigei455to openfrom ana and oigó (to open)
and the sheepπρόβαταprobata4263bsmall animals in a herd, esp. sheepfrom probainó
hearἀκούειakouei191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
his voice,φωνῆςphōnēs5456a voice, soundprobably from phémi
and he callsφωνεῖphōnei5455to call outfrom phóné
his ownἴδιαidia2398one's own, distincta prim. word
sheepπρόβαταprobata4263bsmall animals in a herd, esp. sheepfrom probainó
by nameὄνομαonoma3686a name, authority, causea prim. word
and leadsἐξάγειexagei1806to lead outfrom ek and agó
them out.     
KJV Lexicon
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυρωρος  noun - nominative singular masculine
thuroros  thoo-ro-ros':  a gate-warden -- that kept the door, porter.
ανοιγει  verb - present active indicative - third person singular
anoigo  an-oy'-go:  to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προβατα  noun - nominative plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φωνης  noun - genitive singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ακουει  verb - present active indicative - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιδια  adjective - accusative plural neuter
idios  id'-ee-os:  pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate
προβατα  noun - accusative plural neuter
probaton  prob'-at-on:  something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold).
καλει  verb - present active indicative - third person singular
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
κατ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
ονομα  noun - accusative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξαγει  verb - present active indicative - third person singular
exago  ex-ag'-o:  to lead forth -- bring forth (out), fetch (lead) out.
αυτα  personal pronoun - accusative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.

King James Bible
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

American King James Version
To him the porter opens; and the sheep hear his voice: and he calls his own sheep by name, and leads them out.

American Standard Version
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

Darby Bible Translation
To him the porter opens; and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name, and leads them out.

English Revised Version
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

Webster's Bible Translation
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

World English Bible
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.

Young's Literal Translation
to this one the doorkeeper doth open, and the sheep hear his voice, and his own sheep he doth call by name, and doth lead them forth;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοὐτῷ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ’ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει, καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει, καὶ τὰ ἴδια πρόβατα καλεῖ κατ’ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει, καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει, καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ’ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καὶ τὰ ἴδια πρόβατα καλεῖ κατ' ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτω ο θυρωρος ανοιγει και τα προβατα της φωνης αυτου ακουει και τα ιδια προβατα καλει κατ ονομα και εξαγει αυτα

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτω ο θυρωρος ανοιγει και τα προβατα της φωνης αυτου ακουει και τα ιδια προβατα καλει κατ ονομα και εξαγει αυτα

John 10:3 Hebrew Bible
לו יפתח שמר הסף והצאן את קלו תשמענה והוא לצאנו בשם יקרא ויוציאם׃

John 10:3 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܗܢܐ ܢܛܪ ܬܪܥܐ ܦܬܚ ܠܗ ܬܪܥܐ ܘܥܢܐ ܫܡܥܐ ܩܠܗ ܘܥܪܒܘܗܝ ܩܪܐ ܒܫܡܗܝܗܘܢ ܘܡܦܩ ܠܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
huic ostiarius aperit et oves vocem eius audiunt et proprias oves vocat nominatim et educit eas

Calleth Calls Door Doorkeeper Ear Forth Gate Gatekeeper Lead Leadeth Leads Lets Listen Names Open Openeth Opens Porter Says Sheep Takes Voice

Calls Door Doorkeeper Ear Forth Gate Gatekeeper Hear Lead Leads Names Open Openeth Opens Porter Sheep Voice Watchman

Calls Door Doorkeeper Ear Forth Gate Gatekeeper Hear Lead Leads Names Open Openeth Opens Porter Sheep Voice Watchman

John 10:3 Multilingual Bible

Jean 10:3 French

Juan 10:3 Biblia Paralela

約 翰 福 音 10:3 Chinese Bible