| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| I do | ποιῶ | poiō | 4160 | to make, do | a prim. word |
| them, though | κὰν | kan | 2579 | and if | from kai and ean |
| you do not believe | πιστεύητε | pisteuēte | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| Me, believe | πιστεύετε | pisteuete | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| the works, | ἔργοις | ergois | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that you may know | γνῶτε | gnōte | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| and understand | γινώσκητε | ginōskēte | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| that the Father | πατὴρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| is in Me, and I in the Father." | πατρί | patri | 3962 | a father | a prim. word |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ποιω verb - present active indicative - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) καν conditional - contracted form kan  kan: and (or even) if -- and (also) if (so much as), if but, at the least, though, yet. εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πιστευητε verb - present active subjunctive - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργοις noun - dative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. πιστευσατε verb - aorist active middle - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. γνωτε verb - second aorist active subjunctive - second person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιστευσητε verb - aorist active subjunctive - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) but if I do them, though you do not believe Me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father."King James Bible But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. American King James Version But if I do, though you believe not me, believe the works: that you may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. American Standard Version But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father. Darby Bible Translation but if I do, even if ye believe not me, believe the works, that ye may know and believe that the Father is in me and I in him. English Revised Version But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father. Webster's Bible Translation But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the Father is in me, and I in him. World English Bible But if I do them, though you don't believe me, believe the works; that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father." Young's Literal Translation and if I do, even if me ye may not believe, the works believe, that ye may know and may believe that in me is the Father, and I in Him.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δὲ ποιῶ κὰν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ καγὼ ἐν τῷ πατρί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:38 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύσατε, ἵνα γνῶτε καὶ πιστεύσητε, ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δὲ ποιῶ κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε τοῖς ἔργοις πιστεύσατε· ἵνα γνῶτε καὶ πιστεύσητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν αὐτῷ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata si autem facio et si mihi non vultis credere operibus credite ut cognoscatis et credatis quia in me est Pater et ego in Patre
 Belief Believe Clearly Deeds Least Miracles Though Understand Works
 Belief Believe Clearly Deeds Least Miracles Understand Works
 Belief Believe Clearly Deeds Least Miracles Understand WorksJohn 10:38 Multilingual Bible Jean 10:38 French Juan 10:38 Biblia Paralela 約 翰 福 音 10:38 Chinese Bible | |
|