| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "When | ὅταν | otan | 3752 | whenever | from hote and an |
| he puts forth | ἐκβάλῃ | ekbalē | 1544b | to expel, to drive, cast or send out | from ek and balló |
| all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| his own, | ἴδια | idia | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| he goes | πορεύεται | poreuetai | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| ahead | ἔμπροσθεν | emprosthen | 1715 | before, in front of (in place or time) | from en and pros |
| of them, and the sheep | πρόβατα | probata | 4263b | small animals in a herd, esp. sheep | from probainó |
| follow | ἀκολουθεῖ | akolouthei | 190 | to follow | from alpha (as a cop. prefix) and keleuthos (a road, way) |
| him because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| they know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| his voice. | φωνὴν | phōnēn | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οταν conjunction hotan  hot'-an: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδια adjective - accusative plural neuter idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate προβατα noun - accusative plural neuter probaton  prob'-at-on: something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold). εκβαλη verb - second aorist active subjunctive - third person singular ekballo  ek-bal'-lo: to eject -- bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). εμπροσθεν preposition emprosthen  em'-pros-then: in front of (in place or time) -- against, at, before, (in presence, sight) of. αυτων personal pronoun - genitive plural neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πορευεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προβατα noun - nominative plural neuter probaton  prob'-at-on: something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep -- sheep(-fold). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ακολουθει verb - present active indicative - third person singular akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o: to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple) -- follow, reach. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. οιδασιν verb - perfect active indicative - third person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φωνην noun - accusative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.King James Bible And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. American King James Version And when he puts forth his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him: for they know his voice. American Standard Version When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. Darby Bible Translation When he has put forth all his own, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice. English Revised Version When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. Webster's Bible Translation And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. World English Bible Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. Young's Literal Translation and when his own sheep he may put forth, before them he goeth on, and the sheep follow him, because they have known his voice; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασι τὴν φωνὴν αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eius
 Ahead Brings Follow Forth Goes Got Puts Putteth Sheep Voice Walks Whenever
 Ahead Follow Forth Goes Head Puts Putteth Sheep Voice Walks Whenever
 Ahead Follow Forth Goes Head Puts Putteth Sheep Voice Walks WheneverJohn 10:4 Multilingual Bible Jean 10:4 French Juan 10:4 Biblia Paralela 約 翰 福 音 10:4 Chinese Bible | |
|