| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Martha | Μάρθα | martha | 3136 | Martha, a Christian woman | of Aramaic origin |
| said | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| to Him, "I know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that he will rise again | ἀναστήσεται | anastēsetai | 450 | to raise up, to rise | from ana and histémi |
| in the resurrection | ἀναστάσει | anastasei | 386 | a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising | from anistémi |
| on the last | ἐσχάτῃ | eschatē | 2078 | last, extreme | of uncertain origin |
| day." | ἡμέρᾳ | ēmera | 2250 | day | a prim. word |
| KJV Lexicon λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μαρθα noun - nominative singular feminine Martha  mar'-thah: Martha, a Christian woman -- Martha. οιδα verb - perfect active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αναστησεται verb - future middle indicative - third person singular anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναστασει noun - dative singular feminine anastasis  an-as'-tas-is: raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσχατη adjective - dative singular feminine eschatos  es'-khat-os: farthest, final (of place or time) -- ends of, last, latter end, lowest, uttermost. ημερα noun - dative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. |
New American Standard (©1995) Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."King James Bible Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. American King James Version Martha said to him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. American Standard Version Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. Darby Bible Translation Martha says to him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day. English Revised Version Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. Webster's Bible Translation Martha saith to him, I know that he will rise again in the resurrection at the last day. World English Bible Martha said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day." Young's Literal Translation Martha saith to him, 'I have known that he will rise again, in the rising again in the last day;' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει αὐτῷ ἡ Μάρθα· οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:24 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει αὐτῷ Μάρθα· Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτῷ ἡ Μάρθα· οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει αὐτῷ Μάρθα Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει αυτω μαρθα οιδα οτι αναστησεται εν τη αναστασει εν τη εσχατη ημερα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει αυτω μαρθα οιδα οτι αναστησεται εν τη αναστασει εν τη εσχατη ημερα Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit ei Martha scio quia resurget in resurrectione in novissima die
 Dead Martha Resurrection Rise Rising Says
 Dead Last Martha Resurrection Rise Rising
 Dead Last Martha Resurrection Rise RisingJohn 11:24 Multilingual Bible Jean 11:24 French Juan 11:24 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:24 Chinese Bible |