| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and everyone | πᾶς | pas | 3956 | all, every | a prim. word |
| who lives | ζῶν | zōn | 2198 | to live | from prim. roots zé- and zó- |
| and believes | πιστεύων | pisteuōn | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| in Me will never | οὐ | ou | 3756 | not, no | a prim. word |
| die. | ἀποθάνῃ | apothanē | 599 | to die | from apo and thnéskó |
| Do you believe | πιστεύεις | pisteueis | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| this?" | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πας adjective - nominative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ζων verb - present active participle - nominative singular masculine zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιστευων verb - present active participle - nominative singular masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αποθανη verb - second aorist active subjunctive - third person singular apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνα noun - accusative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) πιστευεις verb - present active indicative - second person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). |
New American Standard (©1995) and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?"King James Bible And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? American King James Version And whoever lives and believes in me shall never die. Believe you this? American Standard Version and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this? Darby Bible Translation and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this? English Revised Version and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this? Webster's Bible Translation And whoever liveth, and believeth in me, shall never die. Believest thou this? World English Bible Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?" Young's Literal Translation and every one who is living and believing in me shall not die -- to the age; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. πιστεύεις τοῦτο; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, κἂν ἀποθάνῃ, ζήσεται· καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. πιστεύεις τοῦτο; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα· πιστεύεις τοῦτο; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα· πιστεύεις τοῦτο ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) και πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτο Latin: Biblia Sacra Vulgata et omnis qui vivit et credit in me non morietur in aeternum credis hoc
 Age Believe Believer Believes Believest Believeth Believing Death Die Faith
 Age Believe Believer Believes Believest Believeth Believing Death Die Faith
 Age Believe Believer Believes Believest Believeth Believing Death Die FaithJohn 11:26 Multilingual Bible Jean 11:26 French Juan 11:26 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:26 Chinese Bible |