| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | She said | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| to Him, "Yes, | ναὶ | nai | 3483a | yes (indeed), certainly | a prim. particle of strong affirmation |
| Lord; | κύριε | kurie | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| I have believed | πεπίστευκα | pepisteuka | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| that You are the Christ, | χριστὸς | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| the Son | υἱὸς | uios | 5207 | a son | a prim. word |
| of God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| [even] He who comes | ἐρχόμενος | erchomenos | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| into the world." | κόσμον | kosmon | 2889 | order, the world | a prim. word |
| KJV Lexicon λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ναι particle nai  nahee: yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. πεπιστευκα verb - perfect active indicative - first person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. ερχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. | New American Standard (©1995) She said to Him, "Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, even He who comes into the world."King James Bible She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world. American King James Version She said to him, Yes, Lord: I believe that you are the Christ, the Son of God, which should come into the world. American Standard Version She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world. Darby Bible Translation She says to him, Yea, Lord; I believe that thou art the Christ, the Son of God, who should come into the world. English Revised Version She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world. Webster's Bible Translation She saith to him, Yes, Lord, I believe that thou art the Christ, the Son of God, who was to come into the world. World English Bible She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world." Young's Literal Translation believest thou this?' she saith to him, 'Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει αὐτῷ· ναὶ κύριε, ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:27 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει αὐτῷ· Ναί, Κύριε, ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτῷ· ναί, κύριε· ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει αὐτῷ Ναί κύριε ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει αυτω ναι κυριε εγω πεπιστευκα οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου ο εις τον κοσμον ερχομενος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει αυτω ναι κυριε εγω πεπιστευκα οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου ο εις τον κοσμον ερχομενος Latin: Biblia Sacra Vulgata ait illi utique Domine ego credidi quia tu es Christus Filius Dei qui in mundum venisti
 Believe Believed Believest Christ Faith God's Master Replied Says Sir Thoroughly Yea Yes
 Believe Believed Believest Christ Faith God's Master Sir Thoroughly World
 Believe Believed Believest Christ Faith God's Master Sir Thoroughly WorldJohn 11:27 Multilingual Bible Jean 11:27 French Juan 11:27 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:27 Chinese Bible | |
|