| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and not for the nation | ἔθνους | ethnous | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| only, | μόνον | monon | 3440 | merely | adverb from monos |
| but in order | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that He might also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| gather together | συναγάγῃ | sunagagē | 4863 | to lead together, i.e. bring together, hence come together (pass.), entertain | from sun and agó |
| into one | ἕν | en | 1520 | one | a primary number |
| the children | τέκνα | tekna | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| who are scattered abroad. | διεσκορπισμένα | dieskorpismena | 1287 | generally to separate, spec. to winnow, fig. to squander | from dia and skorpizó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. υπερ preposition huper  hoop-er': over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνους noun - genitive singular neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. μονον adverb monon  mon'-on: merely -- alone, but, only. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεκνα noun - accusative plural neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διεσκορπισμενα verb - perfect passive participle - accusative plural neuter diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo: to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander -- disperse, scatter (abroad), strew, waste. συναγαγη verb - second aorist active subjunctive - third person singular sunago  soon-ag'-o: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εν adjective - accusative singular neuter heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. |
New American Standard (©1995) and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.King James Bible And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad. American King James Version And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad. American Standard Version and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad. Darby Bible Translation and not for the nation only, but that he should also gather together into one the children of God who were scattered abroad. English Revised Version and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad. Webster's Bible Translation And not for that nation only, but that also he should assemble in one the children of God that were scattered abroad. World English Bible and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad. Young's Literal Translation and not for the nation only, but that also the children of God, who have been scattered abroad, he may gather together into one. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:52 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐχ ὑπὲρ τοῦ ἔθνους μόνον ἀλλ’ ἵνα καὶ τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ τὰ διεσκορπισμένα συναγάγῃ εἰς ἕν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:52 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐχ ὑπὲρ τοῦ ἔθνους μόνον, ἀλλ’ ἵνα καὶ τὰ τέκνα τοῦ Θεοῦ τὰ διεσκορπισμένα συναγάγῃ εἰς ἕν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οὐχ ὑπὲρ τοῦ ἔθνους μόνον, ἀλλ’ ἵνα καὶ τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ τὰ διεσκορπισμένα συναγάγῃ εἰς ἕν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:52 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐχ ὑπὲρ τοῦ ἔθνους μόνον ἀλλ' ἵνα καὶ τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ τὰ διεσκορπισμένα συναγάγῃ εἰς ἕν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:52 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουχ υπερ του εθνους μονον αλλ ινα και τα τεκνα του θεου τα διεσκορπισμενα συναγαγη εις εν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:52 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουχ υπερ του εθνους μονον αλλ ινα και τα τεκνα του θεου τα διεσκορπισμενα συναγαγη εις εν Latin: Biblia Sacra Vulgata et non tantum pro gente sed et ut filios Dei qui erant dispersi congregaret in unum
 Abroad Assemble Body Bring Far-scattered Gather Nation Order Purpose Scattered Unite Uniting
 Abroad Assemble Body Children Gather Nation Order Purpose Scattered Together Unite Uniting World
 Abroad Assemble Body Children Gather Nation Order Purpose Scattered Together Unite Uniting WorldJohn 11:52 Multilingual Bible Jean 11:52 French Juan 11:52 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:52 Chinese Bible |