| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| the Passover | πάσχα | pascha | 3957 | the Passover, the Passover supper or lamb | of Aramaic origin, cf. pesach |
| of the Jews | Ἰουδαίων | ioudaiōn | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| was near, | ἐγγὺς | engus | 1451 | near (in place or time) | of uncertain origin |
| and many | πολλοὶ | polloi | 4183 | much, many | a prim. word |
| went | ἀνέβησαν | anebēsan | 305 | to go up, ascend | from ana and the same as basis |
| up to Jerusalem | Ἱεροσόλυμα | ierosoluma | 2414 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah | of Hebrew origin Yerushalaim |
| out of the country | χώρας | chōras | 5561 | a space, place, land | a prim. word |
| before | πρὸ | pro | 4253 | before | a prim. preposition |
| the Passover | πάσχα | pascha | 3957 | the Passover, the Passover supper or lamb | of Aramaic origin, cf. pesach |
| to purify | ἁγνίσωσιν | agnisōsin | 48 | to purify, cleanse from defilement | from hagnos |
| themselves. | ἑαυτούς | eautous | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| KJV Lexicon ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πασχα aramaic transliterated word pascha  pas'-khah: the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιων adjective - genitive plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ανεβησαν verb - second aorist active indicative - third person anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιεροσολυμα noun - accusative singular feminine Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χωρας noun - genitive singular feminine chora  kho'-rah: room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants) -- coast, county, fields, ground, land, region. προ preposition pro  pro: fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πασχα aramaic transliterated word pascha  pas'-khah: the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. αγνισωσιν verb - aorist active subjunctive - third person hagnizo  hag-nid'-zo: to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally) -- purify (self). εαυτους reflexive pronoun - third person accusative plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. |
New American Standard (©1995) Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves.King James Bible And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. American King James Version And the Jews' passover was near at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. American Standard Version Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves. Darby Bible Translation But the passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves. English Revised Version Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves. Webster's Bible Translation And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country to Jerusalem before the passover, to purify themselves. World English Bible Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. Young's Literal Translation And the passover of the Jews was nigh, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:55 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:55 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα, ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:55 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:55 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ην δε εγγυς το πασχα των ιουδαιων και ανεβησαν πολλοι εις ιεροσολυμα εκ της χωρας προ του πασχα ινα αγνισωσιν εαυτους ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:55 Greek NT: Textus Receptus (1894) ην δε εγγυς το πασχα των ιουδαιων και ανεβησαν πολλοι εις ιεροσολυμα εκ της χωρας προ του πασχα ινα αγνισωσιν εαυτους Latin: Biblia Sacra Vulgata proximum autem erat pascha Iudaeorum et ascenderunt multi Hierosolyma de regione ante pascha ut sanctificarent se ipsos
 Ceremonial Clean Cleansing District Jerusalem Jewish Jews Nigh Numbers Passover Purify Themselves
 Almost Ceremonial Cleansing Country District Hand Jerusalem Jewish Jews Nigh Numbers Passover Purify Themselves Time
 Almost Ceremonial Cleansing Country District Hand Jerusalem Jewish Jews Nigh Numbers Passover Purify Themselves TimeJohn 11:55 Multilingual Bible Jean 11:55 French Juan 11:55 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:55 Chinese Bible |