| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "He who loves | φιλῶν | philōn | 5368 | to love | from philos |
| his life | ψυχὴν | psuchēn | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| loses | ἀπολλύει | apolluei | 622 | to destroy, destroy utterly | from apo and same as olethros |
| it, and he who hates | μισῶν | misōn | 3404 | to hate | from misos (hatred) |
| his life | ψυχὴν | psuchēn | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| in this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| world | κόσμῳ | kosmō | 2889 | order, the world | a prim. word |
| will keep | φυλάξει | phulaxei | 5442 | to guard, watch | from a root phulak- |
| it to life | ζωὴν | zōēn | 2222 | life | from zaó |
| eternal. | αἰώνιον | aiōnion | 166 | agelong, eternal | from aión |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλων verb - present active participle - nominative singular masculine phileo  fil-eh'-o: to be a friend to (fond of (an individual or an object), i.e. have affection for; specially, to kiss (as a mark of tenderness) -- kiss, love. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχην noun - accusative singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απολεσει verb - future active indicative - third person singular apollumi  ap-ol'-loo-mee: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μισων verb - present active participle - nominative singular masculine miseo  mis-eh'-o: to detest (especially to persecute); by extension, to love less -- hate(-ful). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχην noun - accusative singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμω noun - dative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. τουτω demonstrative pronoun - dative singular masculine toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). αιωνιον adjective - accusative singular feminine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). φυλαξει verb - future active indicative - third person singular phulasso  foo-las'-so: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid -- beward, keep (self), observe, save. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) "He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal.King James Bible He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. American King James Version He that loves his life shall lose it; and he that hates his life in this world shall keep it to life eternal. American Standard Version He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. Darby Bible Translation He that loves his life shall lose it, and he that hates his life in this world shall keep it to life eternal. English Revised Version He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. Webster's Bible Translation He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world, shall keep it to life eternal. World English Bible He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life. Young's Literal Translation he who is loving his life shall lose it, and he who is hating his life in this world -- to life age-during shall keep it; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολλύει αὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ, εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολλύει αὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο φιλων την ψυχην αυτου απολεσει αυτην και ο μισων την ψυχην αυτου εν τω κοσμω τουτω εις ζωην αιωνιον φυλαξει αυτην ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο φιλων την ψυχην αυτου απολεσει αυτην και ο μισων την ψυχην αυτου εν τω κοσμω τουτω εις ζωην αιωνιον φυλαξει αυτην Latin: Biblia Sacra Vulgata ipsum solum manet si autem mortuum fuerit multum fructum adfert qui amat animam suam perdet eam et qui odit animam suam in hoc mundo in vitam aeternam custodit eam
 Account Age-during Ages Care Dear Destroying Eternal Hates Hateth Hating Holds Lose Loses Loseth Love Loves Loveth Loving Makes
 Account Age-During Ages Care Dear Destroying Eternal Hates Hateth Hating Holds Love Loves Loveth Makes World
 Account Age-During Ages Care Dear Destroying Eternal Hates Hateth Hating Holds Love Loves Loveth Makes WorldJohn 12:25 Multilingual Bible Jean 12:25 French Juan 12:25 Biblia Paralela 約 翰 福 音 12:25 Chinese Bible |