| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| cried | ἔκραξεν | ekraxen | 2896 | to scream, cry out | from a prim. root krag- |
| out and said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "He who believes | πιστεύων | pisteuōn | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| in Me, does not believe | πιστεύει | pisteuei | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| in Me but in Him who sent | πέμψαντα | pempsanta | 3992 | to send | a prim. word |
| Me. | | | | | |
| KJV Lexicon ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εκραξεν verb - aorist active indicative - third person singular krazo  krad'-zo: to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευων verb - present active participle - nominative singular masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. πιστευει verb - present active indicative - third person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πεμψαντα verb - aorist active participle - accusative singular masculine pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. | New American Standard (©1995) And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me.King James Bible Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. American King James Version Jesus cried and said, He that believes on me, believes not on me, but on him that sent me. American Standard Version And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. Darby Bible Translation But Jesus cried and said, He that believes on me, believes not on me, but on him that sent me; English Revised Version And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. Webster's Bible Translation Jesus cried, and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me: World English Bible Jesus cried out and said, "Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me. Young's Literal Translation And Jesus cried and said, 'He who is believing in me, doth not believe in me, but in Him who sent me; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντα με, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:44 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰησοῦς δὲ ἔκραξε καὶ εἶπεν· Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ, ἀλλ’ εἰς τὸν πέμψαντά με, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἰς τὸν πέμψαντά με, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰησοῦς δὲ ἔκραξεν καὶ εἶπεν Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλ' εἰς τὸν πέμψαντά με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιησους δε εκραξεν και ειπεν ο πιστευων εις εμε ου πιστευει εις εμε αλλ εις τον πεμψαντα με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιησους δε εκραξεν και ειπεν ο πιστευων εις εμε ου πιστευει εις εμε αλλ εις τον πεμψαντα με Latin: Biblia Sacra Vulgata Iesus autem clamavit et dixit qui credit in me non credit in me sed in eum qui misit me
 Aloud Believe Believes Believeth Believing Cried Faith Loud Voice
 Aloud Believe Believes Believeth Believing Cried Faith Jesus Loud Voice
 Aloud Believe Believes Believeth Believing Cried Faith Jesus Loud VoiceJohn 12:44 Multilingual Bible Jean 12:44 French Juan 12:44 Biblia Paralela 約 翰 福 音 12:44 Chinese Bible | |
|