John 14:30
<< John 14:30 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"I will not speakλαλήσωlalēsō2980to talkfrom lalos (talkative)
muchπολλὰpolla4183much, manya prim. word
moreοὐκέτιouketi3765no longer, no morefrom ou, and eti
with you, for the rulerἄρχωνarchōn758ruler, chiefpres. part. of archó
of the worldκόσμουkosmou2889order, the worlda prim. word
is coming,ἔρχεταιerchetai2064to come, goa prim. verb
and he hasἔχειechei2192to have, holda prim. verb
nothingοὐκouk3756not, noa prim. word
in Me;     
KJV Lexicon
ουκετι  adverb
ouketi  ook-et'-ee:  not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
πολλα  adjective - accusative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
λαλησω  verb - future active indicative - first person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
μεθ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμου  noun - genitive singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
αρχων  noun - nominative singular masculine
archon  ar'-khone:  a first (in rank or power) -- chief (ruler), magistrate, prince, ruler.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εχει  verb - present active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ουδεν  adjective - accusative singular neuter
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
New American Standard (©1995)
"I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;

King James Bible
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

American King James Version
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world comes, and has nothing in me.

American Standard Version
I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;

Darby Bible Translation
I will no longer speak much with you, for the ruler of the world comes, and in me he has nothing;

English Revised Version
I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;

Webster's Bible Translation
Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

World English Bible
I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me.

Young's Literal Translation
I will no more talk much with you, for the ruler of this world doth come, and in me he hath nothing;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν, ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων· καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν· ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων, καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐκέτι πολλὰ λαλήσω μεθ’ ὑμῶν· ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου ἄρχων, καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐκ ἔτι πολλὰ λαλήσω μεθ' ὑμῶν ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμου τούτου ἄρχων· καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδέν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουκετι πολλα λαλησω μεθ υμων ερχεται γαρ ο του κοσμου αρχων και εν εμοι ουκ εχει ουδεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουκ ετι πολλα λαλησω μεθ υμων ερχεται γαρ ο του κοσμου τουτου αρχων και εν εμοι ουκ εχει ουδεν

John 14:30 Hebrew Bible
לא ארבה עוד אמרים עמכם כי יבוא שר העולם הזה ובי אין לו מאומה׃

John 14:30 Aramaic NT: Peshitta
ܡܟܝܠ ܠܐ ܐܡܠܠ ܥܡܟܘܢ ܤܓܝܐܬܐ ܐܬܐ ܓܝܪ ܐܪܟܘܢܗ ܕܥܠܡܐ ܘܒܝ ܠܝܬ ܠܗ ܡܕܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam

Future Hereafter Hold Longer Nothing Power Prince Ruler Speak Talk Yet

Future Hereafter Hold Longer Power Prince Ruler Speak Talk World

Future Hereafter Hold Longer Power Prince Ruler Speak Talk World

John 14:30 Multilingual Bible

Jean 14:30 French

Juan 14:30 Biblia Paralela

約 翰 福 音 14:30 Chinese Bible