| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "These things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| I have spoken | λελάληκα | lelalēka | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to you so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that My joy | χαρὰ | chara | 5479 | joy, delight | from chairó |
| may be in you, and [that] your joy | χαρὰ | chara | 5479 | joy, delight | from chairó |
| may be made full. | πληρωθῇ | plērōthē | 4137 | to make full, to complete | from plérés |
| KJV Lexicon ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. λελαληκα verb - perfect active indicative - first person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρα noun - nominative singular feminine chara  khar-ah': cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμη possessive pronoun - first person nominative singular feminine emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). μεινη verb - aorist active subjunctive - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρα noun - nominative singular feminine chara  khar-ah': cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). πληρωθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular pleroo  play-ro'-o: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish |
New American Standard (©1995) "These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.King James Bible These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. American King James Version These things have I spoken to you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. American Standard Version These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full. Darby Bible Translation I have spoken these things to you that my joy may be in you, and your joy be full. English Revised Version These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be fulfilled. Webster's Bible Translation These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full. World English Bible I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. Young's Literal Translation these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Greek Orthodox Church Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν ᾖ καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖν μείνῃ, καὶ ᾖ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη Latin: Biblia Sacra Vulgata haec locutus sum vobis ut gaudium meum in vobis sit et gaudium vestrum impleatur
 Complete Full Joy Order Perfect Spoken
 Complete Full Joy Order Perfect
 Complete Full Joy Order PerfectJohn 15:11 Multilingual Bible Jean 15:11 French Juan 15:11 Biblia Paralela 約 翰 福 音 15:11 Chinese Bible |