John 16:30
<< John 16:30 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Nowνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
we know that You know  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
all things,πάνταpanta3956all, everya prim. word
and haveἔχειςecheis2192to have, holda prim. verb
noοὐou3756not, noa prim. word
needχρείανchreian5532need, businessakin to chraomai
for anyoneτίςtis5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
to questionἐρωτᾷerōta2065to ask, questionakin to eromai (to ask)
You; by this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
we believeπιστεύομενpisteuomen4100to believe, entrustfrom pistis
that You cameἐξῆλθεςexēlthes1831to go or come out offrom ek and erchomai
from God."θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
KJV Lexicon
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
οιδαμεν  verb - perfect active indicative - first person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
οιδας  verb - perfect active indicative - second person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
χρειαν  noun - accusative singular feminine
chreia  khri'-ah:  employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution -- business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want.
εχεις  verb - present active indicative - second person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
ερωτα  verb - present active subjunctive - third person singular
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular neuter
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
πιστευομεν  verb - present active indicative - first person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εξηλθες  verb - second aorist active indicative - second person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
New American Standard (©1995)
"Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God."

King James Bible
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

American King James Version
Now are we sure that you know all things, and need not that any man should ask you: by this we believe that you came forth from God.

American Standard Version
Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

Darby Bible Translation
Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come from God.

English Revised Version
Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.

Webster's Bible Translation
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest from God.

World English Bible
Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God."

Young's Literal Translation
now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ ἐν τούτῷ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ· ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ Θεοῦ ἐξῆλθες.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ· ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα καὶ οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ· ἐν τούτῳ πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυν οιδαμεν οτι οιδας παντα και ου χρειαν εχεις ινα τις σε ερωτα εν τουτω πιστευομεν οτι απο θεου εξηλθες

John 16:30 Hebrew Bible
עתה ידענו כי כל ידעת ולא תצטרך כי ישאלך איש בזאת נאמין כי מאת אלהים יצאת׃

John 16:30 Aramaic NT: Peshitta
ܗܫܐ ܝܕܥܝܢ ܚܢܢ ܕܟܠ ܡܕܡ ܝܕܥ ܐܢܬ ܘܠܐ ܤܢܝܩ ܐܢܬ ܕܐܢܫ ܢܫܐܠܟ ܒܗܕܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܚܢܢ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܢܦܩܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc scimus quia scis omnia et non opus est tibi ut quis te interroget in hoc credimus quia a Deo existi

Anyone Believe Camest Demand Faith Forth Hast Makes Needest None Pressed Question Questions Sure

Believe Camest Faith Forth Makes Need Pressed Question Questions Sure

Believe Camest Faith Forth Makes Need Pressed Question Questions Sure

John 16:30 Multilingual Bible

Jean 16:30 French

Juan 16:30 Biblia Paralela

約 翰 福 音 16:30 Chinese Bible