| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| an hour | ὥρα | ōra | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| is coming, | ἔρχεται | erchetai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| and has [already] come, | ἐλήλυθεν | elēluthen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| for you to be scattered, | σκορπισθῆτε | skorpisthēte | 4650 | to scatter | of uncertain origin |
| each | ἕκαστος | ekastos | 1538 | each, every | a prim. word |
| to his own | ἴδια | idia | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| [home], and to leave | ἀφῆτε | aphēte | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| Me alone; | μόνον | monon | 3441 | alone | a prim. word |
| and [yet] I am | εἰμὶ | eimi | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| not alone, | μόνος | monos | 3441 | alone | a prim. word |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| the Father | πατὴρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| is with Me. | | | | | |
| KJV Lexicon ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ωρα noun - nominative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate εληλυθεν verb - second perfect active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. σκορπισθητε verb - aorist passive subjunctive - second person skorpizo  skor-pid'-zo: to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal -- disperse abroad, scatter (abroad). εκαστος adjective - nominative singular masculine hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδια adjective - accusative plural neuter idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). μονον adjective - accusative singular masculine monos  mon'-os: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves. αφητε verb - second aorist active subjunctive - second person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. μονος adjective - nominative singular masculine monos  mon'-os: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are | New American Standard (©1995) "Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me.King James Bible Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. American King James Version Behold, the hour comes, yes, is now come, that you shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. American Standard Version Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. Darby Bible Translation Behold, the hour is coming, and has come, that ye shall be scattered, each to his own, and shall leave me alone; and yet I am not alone, for the Father is with me. English Revised Version Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. Webster's Bible Translation Behold, the hour cometh, and is even now come, that ye shall be scattered every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. World English Bible Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me. Young's Literal Translation and now it hath come, that ye may be scattered, each to his own things, and me ye may leave alone, and I am not alone, because the Father is with me; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα καὶ ἐλήλυθεν ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια καμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:32 Greek NT: Greek Orthodox Church ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα, καὶ νῦν ἐλήλυθεν, ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια καὶ ἐμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστι. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα καὶ ἐλήλυθεν ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια κἀμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ’ ἐμοῦ ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἰδού, ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐλήλυθεν ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια καὶ ἐμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος ὅτι ὁ πατὴρ μετ' ἐμοῦ ἐστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιδου ερχεται ωρα και νυν εληλυθεν ινα σκορπισθητε εκαστος εις τα ιδια και εμε μονον αφητε και ουκ ειμι μονος οτι ο πατηρ μετ εμου εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιδου ερχεται ωρα και νυν εληλυθεν ινα σκορπισθητε εκαστος εις τα ιδια και εμε μονον αφητε και ουκ ειμι μονος οτι ο πατηρ μετ εμου εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce venit hora et iam venit ut dispergamini unusquisque in propria et me solum relinquatis et non sum solus quia Pater mecum est
 Alone Already Behold Directions Dispersed Home Hour Indeed Leave Myself Nay Remember Scattered Yea Yes Yet
 Alone Already Dispersed Hour Indeed Leave Remember Scattered Time
 Alone Already Dispersed Hour Indeed Leave Remember Scattered TimeJohn 16:32 Multilingual Bible Jean 16:32 French Juan 16:32 Biblia Paralela 約 翰 福 音 16:32 Chinese Bible | |
|