| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "I do not ask | ἐρωτῶ | erōtō | 2065 | to ask, question | akin to eromai (to ask) |
| You to take | ἄρῃς | arēs | 142 | to raise, take up, lift | a prim. verb |
| them out of the world, | κόσμου | kosmou | 2889 | order, the world | a prim. word |
| but to keep | τηρήσῃς | tērēsēs | 5083 | to watch over, to guard | from a prim. word téros (a guard) |
| them from the evil | πονηροῦ | ponērou | 4190 | toilsome, bad | from poneó (to toil) |
| [one]. | | | | | |
| KJV Lexicon ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ερωτω verb - present active indicative - first person singular erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. αρης verb - aorist active subjunctive - second person singular airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τηρησης verb - aorist active subjunctive - second person singular tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πονηρου adjective - genitive singular masculine poneros  pon-ay-ros': hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; |
New American Standard (©1995) "I do not ask You to take them out of the world, but to keep them from the evil one.King James Bible I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. American King James Version I pray not that you should take them out of the world, but that you should keep them from the evil. American Standard Version I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one . Darby Bible Translation I do not demand that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them out of evil. English Revised Version I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one. Webster's Bible Translation I pray not that thou shouldst take them out of the world, but that thou shouldst keep them from the evil. World English Bible I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. Young's Literal Translation I do not ask that Thou mayest take them out of the world, but that Thou mayest keep them out of the evil. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου, ἀλλ’ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου, ἀλλ’ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου ἀλλ’ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου ἀλλ' ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουκ ερωτω ινα αρης αυτους εκ του κοσμου αλλ ινα τηρησης αυτους εκ του πονηρου Latin: Biblia Sacra Vulgata non rogo ut tollas eos de mundo sed ut serves eos ex malo
 Demand Evil Mayest Prayer Protect Remove Shouldest Shouldst Wilt
 Demand Evil Mayest Prayer Protect Remove Shouldest Shouldst Wilt World
 Demand Evil Mayest Prayer Protect Remove Shouldest Shouldst Wilt WorldJohn 17:15 Multilingual Bible Jean 17:15 French Juan 17:15 Biblia Paralela 約 翰 福 音 17:15 Chinese Bible |