| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "I ask | ἐρωτῶ | erōtō | 2065 | to ask, question | akin to eromai (to ask) |
| on their behalf; | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| I do not ask | ἐρωτῶ | erōtō | 2065 | to ask, question | akin to eromai (to ask) |
| on behalf | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| of the world, | κόσμου | kosmou | 2889 | order, the world | a prim. word |
| but of those whom | ὧν | ōn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| You have given | δέδωκας | dedōkas | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| Me; for they are Yours; | | | 4771 | you (early mod. Eng. thou) | second pers. sing. pers. pronoun |
| KJV Lexicon εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ερωτω verb - present active indicative - first person singular erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. ερωτω verb - present active indicative - first person singular erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time ων relative pronoun - genitive plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δεδωκας verb - perfect active indicative - second person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. | New American Standard (©1995) "I ask on their behalf; I do not ask on behalf of the world, but of those whom You have given Me; for they are Yours;King James Bible I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine. American King James Version I pray for them: I pray not for the world, but for them which you have given me; for they are yours. American Standard Version I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine: Darby Bible Translation I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom thou hast given me, for they are thine, English Revised Version I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine: Webster's Bible Translation I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given to me; for they are thine. World English Bible I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours. Young's Literal Translation 'I ask in regard to them; not in regard to the world do I ask, but in regard to those whom Thou hast given to me, because Thine they are, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ, οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκας μοι, ὅτι σοί εἰσιν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ· οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσι, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ· οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ, ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσίν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι ὅτι σοί εἰσιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sunt
 Behalf Demand Hast Making Prayer Praying Regard Request Yours
 Behalf Demand Making Prayer Praying Regard Request World
 Behalf Demand Making Prayer Praying Regard Request WorldJohn 17:9 Multilingual Bible Jean 17:9 French Juan 17:9 Biblia Paralela 約 翰 福 音 17:9 Chinese Bible | |
|