| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| Annas | Ἅννας | annas | 452 | Annas, a high priest | of Hebrew origin Chananyah |
| sent | ἀπέστειλεν | apesteilen | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| Him bound | δεδεμένον | dedemenon | 1210 | to tie, bind | a prim. verb |
| to Caiaphas | Καϊάφαν | kaiaphan | 2533 | Caiaphas, an Isr. high priest | of Aramaic origin |
| the high priest. | ἀρχιερέα | archierea | 749 | high priest | from archó and hiereus |
| KJV Lexicon απεστειλεν verb - aorist active indicative - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αννας noun - nominative singular masculine Annas  an'-nas: Annas, an Israelite -- Annas. δεδεμενον verb - perfect passive participle - accusative singular masculine deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward καιαφαν noun - accusative singular masculine Kaiaphas  kah-ee-af'-as: the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite -- Caiaphas. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερεα noun - accusative singular masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. |
New American Standard (©1995) So Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.King James Bible Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. American King James Version Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest. American Standard Version Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest. Darby Bible Translation Annas then had sent him bound to Caiaphas the high priest. English Revised Version Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest. Webster's Bible Translation (Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.) World English Bible Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest. Young's Literal Translation Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπέστειλεν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπέστειλεν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεστειλεν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεστειλεν ουν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα Latin: Biblia Sacra Vulgata et misit eum Annas ligatum ad Caiaphan pontificem
 Annas Bound Caiaphas Ca'iaphas Chained Chief Priest
 Annas Bound Caiaphas Ca'iaphas Chained Chief High Priest
 Annas Bound Caiaphas Ca'iaphas Chained Chief High PriestJohn 18:24 Multilingual Bible Jean 18:24 French Juan 18:24 Biblia Paralela 約 翰 福 音 18:24 Chinese Bible |