| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Pilate | Πιλᾶτος | pilatos | 4091 | Pilate, a Rom. procurator of Judea | of Latin origin |
| then | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| took | ἔλαβεν | elaben | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| and scourged | ἐμαστίγωσεν | emastigōsen | 3146 | to scourge | from mastix |
| Him. | | | | | |
| KJV Lexicon τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ελαβεν verb - second aorist active indicative - third person singular lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιλατος noun - nominative singular masculine Pilatos  pil-at'-os: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμαστιγωσεν verb - aorist active indicative - third person singular mastigoo  mas-tig-o'-o:  to flog -- scourge. |
New American Standard (©1995) Pilate then took Jesus and scourged Him.King James Bible Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. American King James Version Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. American Standard Version Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. Darby Bible Translation Then Pilate therefore took Jesus and scourged him. English Revised Version Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. Webster's Bible Translation Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. World English Bible So Pilate then took Jesus, and flogged him. Young's Literal Translation Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge him, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε ουν ελαβεν ο πιλατος τον ιησουν και εμαστιγωσεν Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc ergo adprehendit Pilatus Iesum et flagellavit
 Cords Flogged Pilate Scourge Scourged Whipped
 Cords Flogged Him Jesus Pilate Scourge Scourged Whipped
 Cords Flogged Him Jesus Pilate Scourge Scourged WhippedJohn 19:1 Multilingual Bible Jean 19:1 French Juan 19:1 Biblia Paralela 約 翰 福 音 19:1 Chinese Bible |