John 2:23
<< John 2:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Nowδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
whenὩςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
He was in JerusalemἹεροσολύμοιςierosolumois2414Jerusalem, the capital of united Isr. and Judahof Hebrew origin Yerushalaim
at the Passover,πάσχᾳpascha3957the Passover, the Passover supper or lambof Aramaic origin, cf. pesach
duringἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
the feast,ἑορτῇeortē1859a feast, a festivalof uncertain derivation
manyπολλοὶpolloi4183much, manya prim. word
believedἐπίστευσανepisteusan4100to believe, entrustfrom pistis
in His name,ὄνομαonoma3686a name, authority, causea prim. word
observingθεωροῦντεςtheōrountes2334to look at, gazefrom theóros (an envoy, spectator)
His signsσημεῖαsēmeia4592a signfrom the same as sémainó
whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
He was doing.ἐποίειepoiei4160to make, doa prim. word
KJV Lexicon
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιεροσολυμοις  noun - dative plural neuter
Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah:  Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πασχα  aramaic transliterated word
pascha  pas'-khah:  the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εορτη  noun - dative singular feminine
heorte  heh-or-tay':  a festival -- feast, holyday.
πολλοι  adjective - nominative plural masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
επιστευσαν  verb - aorist active indicative - third person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονομα  noun - accusative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
θεωρουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σημεια  noun - accusative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εποιει  verb - imperfect active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
New American Standard (©1995)
Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name, observing His signs which He was doing.

King James Bible
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

American King James Version
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

American Standard Version
Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.

Darby Bible Translation
And when he was in Jerusalem, at the passover, at the feast, many believed on his name, beholding his signs which he wrought.

English Revised Version
Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.

Webster's Bible Translation
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he performed.

World English Bible
Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.

Young's Literal Translation
And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχᾳ ἐν τῇ ἑορτῇ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν τῇ ἑορτῇ, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν τῇ ἑορτῇ, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὡς δὲ ἦν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν τῇ ἑορτῇ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως δε ην εν τοις ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως δε ην εν ιεροσολυμοις εν τω πασχα εν τη εορτη πολλοι επιστευσαν εις το ονομα αυτου θεωρουντες αυτου τα σημεια α εποιει

John 2:23 Hebrew Bible
ויהי בהיתו בירושלים בחג הפסח האמינו רבים בשמו כי ראו האתות אשר עשה׃

John 2:23 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܒܐܘܪܫܠܡ ܒܦܨܚܐ ܒܥܕܥܕܐ ܤܓܝܐܐ ܗܝܡܢܘ ܒܗ ܕܚܙܘ ܐܬܘܬܐ ܕܥܒܕ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem esset Hierosolymis in pascha in die festo multi crediderunt in nomine eius videntes signa eius quae faciebat

Beholding Believed Believers During Faith Feast Festival Jerusalem Miracles Miraculous Observing Passover Performed Seeing Signs Watching Wrought

Beholding Believed Believers Faith Feast Festival Great Jerusalem Miracles Observing Passover Performed Signs Watching Wrought

Beholding Believed Believers Faith Feast Festival Great Jerusalem Miracles Observing Passover Performed Signs Watching Wrought

John 2:23 Multilingual Bible

Jean 2:23 French

Juan 2:23 Biblia Paralela

約 翰 福 音 2:23 Chinese Bible