John 20:14
<< John 20:14 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
When she had said  3004to saya prim. verb
this,  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
she turnedἐστράφηestraphē4762to turn, i.e. to changea prim. verb
aroundὀπίσωopisō3694back, behind, afterfrom the same as opisthen
and sawθεωρεῖtheōrei2334to look at, gazefrom theóros (an envoy, spectator)
JesusἸησοῦνiēsoun2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
standingἑστῶταestōta2476to make to stand, to standfrom a redupl. of the prim. root sta-
[there], and did not know  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
that it was Jesus.Ἰησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
ειπουσα  verb - second aorist active participle - nominative singular feminine
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
εστραφη  verb - second aorist passive indicative - third person singular
strepho  stref'-o:  to twist, i.e. turn quite around or reverse -- convert, turn (again, back again, self, self about).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οπισω  adverb
opiso  op-is'-o:  to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
θεωρει  verb - present active indicative - third person singular
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησουν  noun - accusative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
εστωτα  verb - perfect active participle - accusative singular masculine
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ηδει  verb - pluperfect active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
New American Standard (©1995)
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.

King James Bible
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

American King James Version
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

American Standard Version
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

Darby Bible Translation
Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing there, and knew not that it was Jesus.

English Revised Version
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

Webster's Bible Translation
And when she had thus said, she turned herself about, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.

World English Bible
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn't know that it was Jesus.

Young's Literal Translation
and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστι.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι ὁ Ἰησοῦς ἐστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ταυτα ειπουσα εστραφη εις τα οπισω και θεωρει τον ιησουν εστωτα και ουκ ηδει οτι ιησους εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ταυτα ειπουσα εστραφη εις τα οπισω και θεωρει τον ιησουν εστωτα και ουκ ηδει οτι ο ιησους εστιν

John 20:14 Hebrew Bible
ויהי בדברה זאת ותפן אחריה ותרא את ישוע עמד ולא ידעה כי הוא ישוע׃

John 20:14 Aramaic NT: Peshitta
ܗܕܐ ܐܡܪܬ ܘܐܬܦܢܝܬ ܠܒܤܬܪܗ ܘܚܙܬ ܠܝܫܘܥ ܕܩܐܡ ܘܠܐ ܝܕܥܐ ܗܘܬ ܕܝܫܘܥ ܗܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec cum dixisset conversa est retrorsum et videt Iesum stantem et non sciebat quia Iesus est

Backward Beholdeth Beholds Didn't Herself Idea Realize Recognize Round Saying Speaking Standing Thus

Backward Beholdeth Beholds Herself Idea Jesus Realize Recognize Round Speaking Standing Turned

Backward Beholdeth Beholds Herself Idea Jesus Realize Recognize Round Speaking Standing Turned

John 20:14 Multilingual Bible

Jean 20:14 French

Juan 20:14 Biblia Paralela

約 翰 福 音 20:14 Chinese Bible