| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When she had said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| this, | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| she turned | ἐστράφη | estraphē | 4762 | to turn, i.e. to change | a prim. verb |
| around | ὀπίσω | opisō | 3694 | back, behind, after | from the same as opisthen |
| and saw | θεωρεῖ | theōrei | 2334 | to look at, gaze | from theóros (an envoy, spectator) |
| Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| standing | ἑστῶτα | estōta | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| [there], and did not know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that it was Jesus. | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειπουσα verb - second aorist active participle - nominative singular feminine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εστραφη verb - second aorist passive indicative - third person singular strepho  stref'-o: to twist, i.e. turn quite around or reverse -- convert, turn (again, back again, self, self about). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οπισω adverb opiso  op-is'-o: to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θεωρει verb - present active indicative - third person singular theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εστωτα verb - perfect active participle - accusative singular masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηδει verb - pluperfect active indicative - third person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are | New American Standard (©1995) When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.King James Bible And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. American King James Version And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. American Standard Version When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus. Darby Bible Translation Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing there, and knew not that it was Jesus. English Revised Version When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus. Webster's Bible Translation And when she had thus said, she turned herself about, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. World English Bible When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn't know that it was Jesus. Young's Literal Translation and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστι. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι ὁ Ἰησοῦς ἐστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ταυτα ειπουσα εστραφη εις τα οπισω και θεωρει τον ιησουν εστωτα και ουκ ηδει οτι ιησους εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ταυτα ειπουσα εστραφη εις τα οπισω και θεωρει τον ιησουν εστωτα και ουκ ηδει οτι ο ιησους εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata haec cum dixisset conversa est retrorsum et videt Iesum stantem et non sciebat quia Iesus est
 Backward Beholdeth Beholds Didn't Herself Idea Realize Recognize Round Saying Speaking Standing Thus
 Backward Beholdeth Beholds Herself Idea Jesus Realize Recognize Round Speaking Standing Turned
 Backward Beholdeth Beholds Herself Idea Jesus Realize Recognize Round Speaking Standing TurnedJohn 20:14 Multilingual Bible Jean 20:14 French Juan 20:14 Biblia Paralela 約 翰 福 音 20:14 Chinese Bible | |
|