John 3:17
<< John 3:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"For Godθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
did not sendἀπέστειλενapesteilen649to send, send awayfrom apo and stelló
the Sonυἱὸνuion5207a sona prim. word
into the worldκόσμονkosmon2889order, the worlda prim. word
to judgeκρίνῃkrinē2919to judge, decidea prim. verb
the world,κόσμονkosmon2889order, the worlda prim. word
but that the worldκόσμοςkosmos2889order, the worlda prim. word
might be savedσωθῇsōthē4982to savefrom sós (safe, well)
throughδι’di1223through, on account of, because ofa prim. preposition
Him.     
KJV Lexicon
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
απεστειλεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμον  noun - accusative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
κρινη  verb - present active subjunctive - third person singular
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμον  noun - accusative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
σωθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμος  noun - nominative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him.

King James Bible
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

American King James Version
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.

American Standard Version
For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.

Darby Bible Translation
For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him.

English Revised Version
For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.

Webster's Bible Translation
For God sent not his Son into the world to condemn the world, but that the world through him may be saved.

World English Bible
For God didn't send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.

Young's Literal Translation
For God did not send His Son to the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον, ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον ἀλλ' ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι' αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου εις τον κοσμον ινα κρινη τον κοσμον αλλ ινα σωθη ο κοσμος δι αυτου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου εις τον κοσμον ινα κρινη τον κοσμον αλλ ινα σωθη ο κοσμος δι αυτου

John 3:17 Hebrew Bible
כי האלהים לא שלח את בנו אל העולם לדין את העולם כי אם למען יושע בו העולם׃

John 3:17 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܓܝܪ ܫܕܪ ܐܠܗܐ ܠܒܪܗ ܠܥܠܡܐ ܕܢܕܘܢܝܘܗܝ ܠܥܠܡܐ ܐܠܐ ܕܢܚܐ ܠܥܠܡܐ ܒܐܝܕܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non enim misit Deus Filium suum in mundum ut iudicet mundum sed ut salvetur mundus per ipsum

Condemn Didn't Judge Salvation Save Saved

Condemn Judge Salvation Save Saved World

Condemn Judge Salvation Save Saved World

John 3:17 Multilingual Bible

Jean 3:17 French

Juan 3:17 Biblia Paralela

約 翰 福 音 3:17 Chinese Bible