| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| did not send | ἀπέστειλεν | apesteilen | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| the Son | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| into the world | κόσμον | kosmon | 2889 | order, the world | a prim. word |
| to judge | κρίνῃ | krinē | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| the world, | κόσμον | kosmon | 2889 | order, the world | a prim. word |
| but that the world | κόσμος | kosmos | 2889 | order, the world | a prim. word |
| might be saved | σωθῇ | sōthē | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| through | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| Him. | | | | | |
| KJV Lexicon ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) απεστειλεν verb - aorist active indicative - third person singular apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. κρινη verb - present active subjunctive - third person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. σωθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμος noun - nominative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) "For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him.King James Bible For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. American King James Version For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. American Standard Version For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him. Darby Bible Translation For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him. English Revised Version For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him. Webster's Bible Translation For God sent not his Son into the world to condemn the world, but that the world through him may be saved. World English Bible For God didn't send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him. Young's Literal Translation For God did not send His Son to the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον, ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον ἀλλ' ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι' αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου εις τον κοσμον ινα κρινη τον κοσμον αλλ ινα σωθη ο κοσμος δι αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου εις τον κοσμον ινα κρινη τον κοσμον αλλ ινα σωθη ο κοσμος δι αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata non enim misit Deus Filium suum in mundum ut iudicet mundum sed ut salvetur mundus per ipsum
 Condemn Didn't Judge Salvation Save Saved
 Condemn Judge Salvation Save Saved World
 Condemn Judge Salvation Save Saved WorldJohn 3:17 Multilingual Bible Jean 3:17 French Juan 3:17 Biblia Paralela 約 翰 福 音 3:17 Chinese Bible |