John 4:15
<< John 4:15 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
The womanγυνὴgunē1135a womana prim. word
saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to Him, "Sir,κύριεkurie2962lord, masterfrom kuros (authority)
giveδόςdos1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
me this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
water,ὕδωρudōr5204watera prim. word
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
I will not be thirstyδίψωdipsō1372to thirstfrom dipsa (thirst)
norμηδὲmēde3366but not, and notfrom and de
comeδιέρχωμαιdierchōmai1330to go through, go about, to spreadfrom dia and erchomai
all the way hereἐνθάδεenthade1759aprop. within, i.e. (of place) here, to hereadverb from a prol. form of en
to draw."ἀντλεῖνantlein501to bail out, draw waterfrom antlos (a ship's hold, bilge water in a ship's hold)
KJV Lexicon
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
κυριε  noun - vocative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
δος  verb - second aorist active middle - second person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υδωρ  noun - accusative singular neuter
hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
διψω  verb - present active subjunctive - first person singular
dipsao  dip-sah'-o:  to thirst for -- (be, be a-)thirst(-y).
μηδε  conjunction
mede  may-deh':  but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
ερχομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ενθαδε  adverb
enthade  en-thad'-eh:  within, i.e. (of place) here, hither -- (t-)here, hither.
αντλειν  verb - present active infinitive
antleo  ant-leh-o:  to bale up (properly, bilge water), i.e. dip water (with a bucket, pitcher, etc.) -- draw (out).
New American Standard (©1995)
The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."

King James Bible
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

American King James Version
The woman said to him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come here to draw.

American Standard Version
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.

Darby Bible Translation
The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw.

English Revised Version
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.

Webster's Bible Translation
The woman saith to him, Sir, give me this water, that I may not thirst, neither come hither to draw.

World English Bible
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw."

Young's Literal Translation
The woman saith unto him, 'Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνὴ· κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ δίψω μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· Κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ ἔρχομαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή· κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή Κύριε δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ έρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχομαι ενθαδε αντλειν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγει προς αυτον η γυνη κυριε δος μοι τουτο το υδωρ ινα μη διψω μηδε ερχωμαι ενθαδε αντλειν

John 4:15 Hebrew Bible
ותאמר אליו האשה אדני תנה לי המים ההם למען לא אצמא עוד ולא אוסיף לבוא הנה לשאב׃

John 4:15 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪܐ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܗܝ ܡܪܝ ܗܒ ܠܝ ܡܢ ܗܠܝܢ ܡܝܐ ܕܠܐ ܬܘܒ ܐܨܗܐ ܘܠܐ ܗܘܝܬ ܐܬܝܐ ܕܠܝܐ ܡܢ ܗܪܟܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicit ad eum mulier Domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurire

Continually Draw Drink Hither Says Sir Thirst Thirsty Won't

Continually Draw Drink Hither Need Sir Thirst Thirsty Water Way Won't

Continually Draw Drink Hither Need Sir Thirst Thirsty Water Way Won't

John 4:15 Multilingual Bible

Jean 4:15 French

Juan 4:15 Biblia Paralela

約 翰 福 音 4:15 Chinese Bible