| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| said | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| to her, "Woman, | γύναι | gunai | 1135 | a woman | a prim. word |
| believe | πίστευε | pisteue | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| Me, an hour | ὥρα | ōra | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| is coming | ἔρχεται | erchetai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| when | ὅτε | ote | 3753 | when | from hos, and te |
| neither | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| in this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| mountain | ὅρει | orei | 3735 | a mountain | a prim. word |
| nor | οὔτε | oute | 3777 | and not, neither | from ou, and te |
| in Jerusalem | Ἱεροσολύμοις | ierosolumois | 2414 | Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah | of Hebrew origin Yerushalaim |
| will you worship | προσκυνήσετε | proskunēsete | 4352 | to do reverence to | from pros and kuneó (to kiss) |
| the Father. | πατρί | patri | 3962 | a father | a prim. word |
| KJV Lexicon λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. γυναι noun - vocative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. πιστευσον verb - aorist active middle - second person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ωρα noun - nominative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορει noun - dative singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). τουτω demonstrative pronoun - dative singular neuter toutoi  too'-to: to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. ουτε conjunction oute  oo'-teh: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ιεροσολυμοις noun - dative plural neuter Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. προσκυνησετε verb - future active indicative - second person proskuneo  pros-koo-neh'-o: to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρι noun - dative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. | New American Standard (©1995) Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.King James Bible Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. American King James Version Jesus said to her, Woman, believe me, the hour comes, when you shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. American Standard Version Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father. Darby Bible Translation Jesus says to her, Woman, believe me, the hour is coming when ye shall neither in this mountain nor in Jerusalem worship the Father. English Revised Version Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father. Webster's Bible Translation Jesus saith to her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. World English Bible Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father. Young's Literal Translation Jesus saith to her, 'Woman, believe me, that there doth come an hour, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· πίστευε μοι, γύναι, ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὅρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:21 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Γύναι, πίστευσόν μοι ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· πίστευέ μοι, γύναι, ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς γύναι πίστευσον μοι ὅτι ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν Ἱεροσολύμοις προσκυνήσετε τῷ πατρί ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει αυτη ο ιησους γυναι πιστευσον μοι οτι ερχεται ωρα οτε ουτε εν τω ορει τουτω ουτε εν ιεροσολυμοις προσκυνησετε τω πατρι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει αυτη ο ιησους γυναι πιστευσον μοι οτι ερχεται ωρα οτε ουτε εν τω ορει τουτω ουτε εν ιεροσολυμοις προσκυνησετε τω πατρι Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit ei Iesus mulier crede mihi quia veniet hora quando neque in monte hoc neque in Hierosolymis adorabitis Patrem
 Believe Hour Jerusalem Mountain Says Worship Yet
 Believe Declared Hour Jerusalem Jesus Mountain Time Word Worship
 Believe Declared Hour Jerusalem Jesus Mountain Time Word WorshipJohn 4:21 Multilingual Bible Jean 4:21 French Juan 4:21 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:21 Chinese Bible | |
|