John 4:22
<< John 4:22 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"You worshipπροσκυνεῖτεproskuneite4352to do reverence tofrom pros and kuneó (to kiss)
whato3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you do not know;  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
we worshipπροσκυνοῦμενproskunoumen4352to do reverence tofrom pros and kuneó (to kiss)
whato3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
we know,  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
for salvationσωτηρίαsōtēria4991deliverance, salvationfrom sótér
is from the Jews.Ἰουδαίωνioudaiōn2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
KJV Lexicon
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
προσκυνειτε  verb - present active indicative - second person
proskuneo  pros-koo-neh'-o:  to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship.
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιδατε  verb - perfect active indicative - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
προσκυνουμεν  verb - present active indicative - first person
proskuneo  pros-koo-neh'-o:  to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship.
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
οιδαμεν  verb - perfect active indicative - first person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωτηρια  noun - nominative singular feminine
soteria  so-tay-ree'-ah:  rescue or safety (physically or morally) -- deliver, health, salvation, save, saving.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιων  adjective - genitive plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
New American Standard (©1995)
"You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.

King James Bible
Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

American King James Version
You worship you know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

American Standard Version
Ye worship that which ye know not: we worship that which we know; for salvation is from the Jews.

Darby Bible Translation
Ye worship ye know not what; we worship what we know, for salvation is of the Jews.

English Revised Version
Ye worship that which ye know not: we worship that which we know: for salvation is from the Jews.

Webster's Bible Translation
Ye worship ye know not what: we know what we worship, for salvation is from the Jews.

World English Bible
You worship that which you don't know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.

Young's Literal Translation
ye worship what ye have not known; we worship what we have known, because the salvation is of the Jews;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὁ οὐκ οἴδατε· ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν· ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε· ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν

John 4:22 Hebrew Bible
אתם משתחוים אל אשר לא ידעתם ואנחנו משתחוים אל אשר ידענו כי הישועה מן היהודים היא׃

John 4:22 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢܬܘܢ ܤܓܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܕܡ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܚܢܢ ܕܝܢ ܤܓܕܝܢ ܚܢܢ ܠܡܐ ܕܝܕܥܝܢ ܚܢܢ ܕܚܝܐ ܡܢ ܝܗܘܕܝܐ ܐܢܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex Iudaeis est

Jews Nothing Salvation Worship Worshipping

Jews Salvation Samaritans Worship Worshipping

Jews Salvation Samaritans Worship Worshipping

John 4:22 Multilingual Bible

Jean 4:22 French

Juan 4:22 Biblia Paralela

約 翰 福 音 4:22 Chinese Bible