| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "You worship | προσκυνεῖτε | proskuneite | 4352 | to do reverence to | from pros and kuneó (to kiss) |
| what | ὁ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you do not know; | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| we worship | προσκυνοῦμεν | proskunoumen | 4352 | to do reverence to | from pros and kuneó (to kiss) |
| what | ὃ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| we know, | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| for salvation | σωτηρία | sōtēria | 4991 | deliverance, salvation | from sótér |
| is from the Jews. | Ἰουδαίων | ioudaiōn | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| KJV Lexicon υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. προσκυνειτε verb - present active indicative - second person proskuneo  pros-koo-neh'-o: to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). προσκυνουμεν verb - present active indicative - first person proskuneo  pros-koo-neh'-o: to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. οιδαμεν verb - perfect active indicative - first person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωτηρια noun - nominative singular feminine soteria  so-tay-ree'-ah: rescue or safety (physically or morally) -- deliver, health, salvation, save, saving. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιων adjective - genitive plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are |
New American Standard (©1995) "You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.King James Bible Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. American King James Version You worship you know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. American Standard Version Ye worship that which ye know not: we worship that which we know; for salvation is from the Jews. Darby Bible Translation Ye worship ye know not what; we worship what we know, for salvation is of the Jews. English Revised Version Ye worship that which ye know not: we worship that which we know: for salvation is from the Jews. Webster's Bible Translation Ye worship ye know not what: we know what we worship, for salvation is from the Jews. World English Bible You worship that which you don't know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews. Young's Literal Translation ye worship what ye have not known; we worship what we have known, because the salvation is of the Jews; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὁ οὐκ οἴδατε· ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν· ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν· ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε· ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus quia salus ex Iudaeis est
 Jews Nothing Salvation Worship Worshipping
 Jews Salvation Samaritans Worship Worshipping
 Jews Salvation Samaritans Worship WorshippingJohn 4:22 Multilingual Bible Jean 4:22 French Juan 4:22 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:22 Chinese Bible |