John 4:28
<< John 4:28 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Soοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
the womanγυνὴgunē1135a womana prim. word
leftἀφῆκενaphēken863to send away, leave alone, permitfrom apo and hiémi (to send)
her waterpot,ὑδρίανudrian5201a water pot, a pot or jarfrom hudór
and wentἀπῆλθενapēlthen565to go away, go afterfrom apo and erchomai
into the cityπόλινpolin4172a citya prim. word
and saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to the men,ἀνθρώποιςanthrōpois444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
KJV Lexicon
αφηκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υδριαν  noun - accusative singular feminine
hudria  hoo-dree-ah':  a water-jar, i.e. receptacle for family supply -- water-pot.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωποις  noun - dative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
New American Standard (©1995)
So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,

King James Bible
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

American King James Version
The woman then left her water pot, and went her way into the city, and said to the men,

American Standard Version
So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,

Darby Bible Translation
The woman then left her waterpot and went away into the city, and says to the men,

English Revised Version
So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the men,

Webster's Bible Translation
The woman then left her waterpot, and went into the city, and saith to the men,

World English Bible
So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people,

Young's Literal Translation
The woman then left her water-jug, and went away to the city, and saith to the men,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αφηκεν ουν την υδριαν αυτης η γυνη και απηλθεν εις την πολιν και λεγει τοις ανθρωποις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αφηκεν ουν την υδριαν αυτης η γυνη και απηλθεν εις την πολιν και λεγει τοις ανθρωποις

John 4:28 Hebrew Bible
ותעזב האשה את כדה ותלך העירה ותאמר אל האנשים׃

John 4:28 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܒܩܬ ܩܘܠܬܗ ܐܢܬܬܐ ܘܐܙܠܬ ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܐܡܪܐ ܠܐܢܫܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
reliquit ergo hydriam suam mulier et abiit in civitatem et dicit illis hominibus

However Jar Leaving Pitcher Pot Says Town Water-jug Waterpot Water-pot

City However Jar Leaving Pitcher Pot Water Way

City However Jar Leaving Pitcher Pot Water Way

John 4:28 Multilingual Bible

Jean 4:28 French

Juan 4:28 Biblia Paralela

約 翰 福 音 4:28 Chinese Bible