| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Come, | δεῦτε | deute | 1205 | come! | pl. of deuro |
| see | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| a man | ἄνθρωπον | anthrōpon | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| who | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| told | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| me all the things | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| that I [have] done; | ἐποίησα | epoiēsa | 4160 | to make, do | a prim. word |
| this | οὕτος | outos | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| is not the Christ, | χριστός | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| is it?" | | | | | |
| KJV Lexicon δευτε verb - adverbial imperative imperative - second person deute  dyoo'-teh: come hither! -- come, follow. ιδετε verb - second aorist active middle - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as εποιησα verb - aorist active indicative - first person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) μητι particle - interrogative meti  may'-tee: whether at all -- not (the particle usually not expressed, except by the form of the question). ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. | New American Standard (©1995) "Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?"King James Bible Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? American King James Version Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? American Standard Version Come, see a man, who told me all things that ever I did: can this be the Christ? Darby Bible Translation Come, see a man who told me all things I had ever done: is not he the Christ? English Revised Version Come, see a man, which told me all things that ever I did: can this be the Christ? Webster's Bible Translation Come, see a man who hath told me all things that ever I did: is not this the Christ? World English Bible "Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ?" Young's Literal Translation 'Come, see a man, who told me all things -- as many as I did; is this the Christ?' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπεν μοι πάντα ἃ ἐποίησα, μήτι οὕτος ἐστιν ὁ χριστός; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:29 Greek NT: Greek Orthodox Church Δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα· μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίησα· μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέν μοι πάντα ὅσα ἐποίησα μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δευτε ιδετε ανθρωπον ος ειπεν μοι παντα οσα εποιησα μητι ουτος εστιν ο χριστος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) δευτε ιδετε ανθρωπον ος ειπεν μοι παντα οσα εποιησα μητι ουτος εστιν ο χριστος Latin: Biblia Sacra Vulgata venite videte hominem qui dixit mihi omnia quaecumque feci numquid ipse est Christus
 Christ Possible Talking
 Christ Possible Talking Think
 Christ Possible Talking ThinkJohn 4:29 Multilingual Bible Jean 4:29 French Juan 4:29 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:29 Chinese Bible | |
|