| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, "Unless | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| you [people] see | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| signs | σημεῖα | sēmeia | 4592 | a sign | from the same as sémainó |
| and wonders, | τέρατα | terata | 5059 | a wonder, marvel | a prim. word |
| you [simply] will not believe." | πιστεύσητε | pisteusēte | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. σημεια noun - accusative plural neuter semeion  say-mi'-on: an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τερατα noun - accusative plural neuter teras  ter'-as:  a prodigy or omen -- wonder. ιδητε verb - second aorist active subjunctive - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πιστευσητε verb - aorist active subjunctive - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) |
New American Standard (©1995) So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe."King James Bible Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. American King James Version Then said Jesus to him, Except you see signs and wonders, you will not believe. American Standard Version Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe. Darby Bible Translation Jesus therefore said to him, Unless ye see signs and wonders ye will not believe. English Revised Version Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe. Webster's Bible Translation Then said Jesus to him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. World English Bible Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders, you will in no way believe." Young's Literal Translation Jesus then said unto him, 'If signs and wonders ye may not see, ye will not believe.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτὸν ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε οὐ μὴ πιστεύσητε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:48 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν· Ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε, οὐ μὴ πιστεύσητε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν· ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε, οὐ μὴ πιστεύσητε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν Ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε οὐ μὴ πιστεύσητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν ουν ο ιησους προς αυτον εαν μη σημεια και τερατα ιδητε ου μη πιστευσητε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν ουν ο ιησους προς αυτον εαν μη σημεια και τερατα ιδητε ου μη πιστευσητε Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ergo Iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non creditis
 Believe Except Faith Induce Marvels Miracles Miraculous Nothing Signs Simply Unless Wise Wonders
 Believe Except Faith Jesus Marvels Miracles Miraculous Others Signs Simply Unless Way Wise Wonders
 Believe Except Faith Jesus Marvels Miracles Miraculous Others Signs Simply Unless Way Wise WondersJohn 4:48 Multilingual Bible Jean 4:48 French Juan 4:48 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:48 Chinese Bible |