John 4:7
<< John 4:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
There cameἔρχεταιerchetai2064to come, goa prim. verb
a womanγυνὴgunē1135a womana prim. word
of SamariaΣαμαρείαςsamareias4540Samaria, the name of both a city and a region in Pal.of Hebrew origin Shomron
to drawἀντλῆσαιantlēsai501to bail out, draw waterfrom antlos (a ship's hold, bilge water in a ship's hold)
water.ὕδωρudōr5204watera prim. word
JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to her, "Giveδόςdos1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
Me a drink."πεῖνpein4095to drinka prim. word
KJV Lexicon
ερχεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
γυνη  noun - nominative singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαμαρειας  noun - genitive singular feminine
Samareia  sam-ar'-i-ah:  Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine -- Samaria.
αντλησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
antleo  ant-leh-o:  to bale up (properly, bilge water), i.e. dip water (with a bucket, pitcher, etc.) -- draw (out).
υδωρ  noun - accusative singular neuter
hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
δος  verb - second aorist active middle - second person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
πιειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
pino  pee'-no:  to imbibe -- drink.
New American Standard (©1995)
There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."

King James Bible
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

American King James Version
There comes a woman of Samaria to draw water: Jesus said to her, Give me to drink.

American Standard Version
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

Darby Bible Translation
A woman comes out of Samaria to draw water. Jesus says to her, Give me to drink

English Revised Version
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

Webster's Bible Translation
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith to her, Give me to drink.

World English Bible
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."

Young's Literal Translation
there cometh a woman out of Samaria to draw water. Jesus saith to her, 'Give me to drink;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· δός μοι πεῖν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Δός μοι πιεῖν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρίας ἀντλῆσαι ὕδωρ. λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, δός μοι πεῖν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Δός μοι πιεῖν·

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ερχεται γυνη εκ της σαμαρειας αντλησαι υδωρ λεγει αυτη ο ιησους δος μοι πιειν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ερχεται γυνη εκ της σαμαρειας αντλησαι υδωρ λεγει αυτη ο ιησους δος μοι πιειν

John 4:7 Hebrew Bible
ותבא אשה משמרון לשאב מים ויאמר אליה ישוע תני נא לי לשתות׃

John 4:7 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܬ ܐܢܬܬܐ ܡܢ ܫܡܪܝܢ ܕܬܡܠܐ ܡܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܗܒ ܠܝ ܡܝܐ ܐܫܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit mulier de Samaria haurire aquam dicit ei Iesus da mihi bibere

Draw Drink Presently Samaria Samar'ia Says

Draw Drink Jesus Presently Samaria Samar'ia Samaritan Water

Draw Drink Jesus Presently Samaria Samar'ia Samaritan Water

John 4:7 Multilingual Bible

Jean 4:7 French

Juan 4:7 Biblia Paralela

約 翰 福 音 4:7 Chinese Bible