| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the man who was healed | ἰαθεὶς | iatheis | 2390 | to heal | a prim. verb |
| did not know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| who | τίς | tis | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| it was, for Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| had slipped away | ἐξένευσεν | exeneusen | 1593 | to bend the head away, to withdraw | from ek and neuó |
| while there was a crowd | ὄχλου | ochlou | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| in [that] place. | τόπῳ | topō | 5117 | a place | a prim. word |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ιαθεις verb - aorist passive participle - nominative singular masculine iaomai  ee-ah'-om-ahee: to cure -- heal, make whole. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ηδει verb - pluperfect active indicative - third person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εξενευσεν verb - aorist active indicative - third person singular ekneuo  ek-nyoo'-o: (by analogy) to slip off, i.e. quietly withdraw -- convey self away. οχλου noun - genitive singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. οντος verb - present participle - genitive singular masculine on  oan: being -- be, come, have. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τοπω noun - dative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where. |
New American Standard (©1995) But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.King James Bible And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. American King James Version And he that was healed knew not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. American Standard Version But he that was healed knew not who it was; for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place. Darby Bible Translation But he that had been healed knew not who it was, for Jesus had slidden away, there being a crowd in the place. English Revised Version But he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place. Webster's Bible Translation And he that was healed knew not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. World English Bible But he who was healed didn't know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place. Young's Literal Translation But he that was healed had not known who he is, for Jesus did move away, a multitude being in the place. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν, ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν· ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ ἀσθενῶν οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν· ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε ιαθεις ουκ ηδει τις εστιν ο γαρ ιησους εξενευσεν οχλου οντος εν τω τοπω Latin: Biblia Sacra Vulgata is autem qui sanus fuerat effectus nesciebat quis esset Iesus enim declinavit turba constituta in loco
 Conveyed Crowd Cured Didn't Healed Idea Move Multitude Passed Slidden Slipped Unnoticed Wist Withdrawn
 Conveyed Crowd Cured Healed Idea Jesus Multitude Passed Slidden Slipped Unnoticed Wist Withdrawn
 Conveyed Crowd Cured Healed Idea Jesus Multitude Passed Slidden Slipped Unnoticed Wist WithdrawnJohn 5:13 Multilingual Bible Jean 5:13 French Juan 5:13 Biblia Paralela 約 翰 福 音 5:13 Chinese Bible |