| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For not even | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| the Father | πατὴρ | patēr | 3962 | a father | a prim. word |
| judges | κρίνει | krinei | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| anyone, | οὐδένα | oudena | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| but He has given | δέδωκεν | dedōken | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| all | πᾶσαν | pasan | 3956 | all, every | a prim. word |
| judgment | κρίσιν | krisin | 2920 | a decision, judgment | from krinó |
| to the Son, | υἱῷ | uiō | 5207 | a son | a prim. word |
| KJV Lexicon ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. κρινει verb - present active indicative - third person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish ουδενα adjective - accusative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρισιν noun - accusative singular feminine krisis  kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δεδωκεν verb - perfect active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιω noun - dative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. |
New American Standard (©1995) "For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son,King James Bible For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: American King James Version For the Father judges no man, but has committed all judgment to the Son: American Standard Version For neither doth the Father judge any man, but he hath given all judgment unto the Son; Darby Bible Translation for neither does the Father judge any one, but has given all judgment to the Son; English Revised Version For neither doth the Father judge any man, but he hath given all judgment unto the Son; Webster's Bible Translation For the Father judgeth no man; but hath committed all judgment to the Son: World English Bible For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son, Young's Literal Translation for neither doth the Father judge any one, but all the judgment He hath given to the Son, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:22 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκε τῷ υἱῷ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ κρίνει οὐδένα, ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ κρίνει οὐδένα ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουδε γαρ ο πατηρ κρινει ουδενα αλλα την κρισιν πασαν δεδωκεν τω υιω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουδε γαρ ο πατηρ κρινει ουδενα αλλα την κρισιν πασαν δεδωκεν τω υιω Latin: Biblia Sacra Vulgata neque enim Pater iudicat quemquam sed iudicium omne dedit Filio
 Anyone Committed Decisions Entrusted Hands Indeed Judge Judgement Judges Judgeth Judgment
 Committed Decisions Entrusted Hands Indeed Judge Judgement Judges Judgeth Judgment Moreover
 Committed Decisions Entrusted Hands Indeed Judge Judgement Judges Judgeth Judgment MoreoverJohn 5:22 Multilingual Bible Jean 5:22 French Juan 5:22 Biblia Paralela 約 翰 福 音 5:22 Chinese Bible |