John 5:23
<< John 5:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that allπάντεςpantes3956all, everya prim. word
will honorτιμῶσινtimōsin5091to fix the value, to pricefrom timé
the Sonυἱὸνuion5207a sona prim. word
evenκαθὼςkathōs2531aaccording as, just asfrom kata and hós
as they honorτιμῶσινtimōsin5091to fix the value, to pricefrom timé
the Father.πατέραpatera3962a fathera prim. word
He who does not honorτιμῶνtimōn5091to fix the value, to pricefrom timé
the Sonυἱὸνuion5207a sona prim. word
does not honorτιμᾷtima5091to fix the value, to pricefrom timé
the Fatherπατέραpatera3962a fathera prim. word
who sentπέμψανταpempsanta3992to senda prim. word
Him.     
KJV Lexicon
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τιμωσιν  verb - present active subjunctive - third person
timao  tim-ah'-o:  to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
τιμωσιν  verb - present active indicative - third person
timao  tim-ah'-o:  to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
τιμων  verb - present active participle - nominative singular masculine
timao  tim-ah'-o:  to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
τιμα  verb - present active indicative - third person singular
timao  tim-ah'-o:  to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεμψαντα  verb - aorist active participle - accusative singular masculine
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.

King James Bible
That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.

American King James Version
That all men should honor the Son, even as they honor the Father. He that honors not the Son honors not the Father which has sent him.

American Standard Version
that all may honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father that sent him.

Darby Bible Translation
that all may honour the Son, even as they honour the Father. He who honours not the Son, honours not the Father who has sent him.

English Revised Version
that all may honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which sent him.

Webster's Bible Translation
That all men should honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son, honoreth not the Father who hath sent him.

World English Bible
that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him.

Young's Literal Translation
that all may honour the Son according as they honour the Father; he who is not honouring the Son, doth not honour the Father who sent him.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα πάντες τιμῶσιν τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσιν τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα πάντες τιμῶσίν τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσίν τὸν πατέρα ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα παντες τιμωσιν τον υιον καθως τιμωσιν τον πατερα ο μη τιμων τον υιον ου τιμα τον πατερα τον πεμψαντα αυτον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα παντες τιμωσιν τον υιον καθως τιμωσιν τον πατερα ο μη τιμων τον υιον ου τιμα τον πατερα τον πεμψαντα αυτον

John 5:23 Hebrew Bible
מי אשר לא יכבד את הבן גם את האב אשר שלחו איננו מכבד׃

John 5:23 Aramaic NT: Peshitta
ܕܟܠܢܫ ܢܝܩܪ ܠܒܪܐ ܐܝܟ ܕܡܝܩܪ ܠܐܒܐ ܗܘ ܕܠܐ ܡܝܩܪ ܠܒܪܐ ܠܐ ܡܝܩܪ ܠܐܒܐ ܕܫܕܪܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut omnes honorificent Filium sicut honorificant Patrem qui non honorificat Filium non honorificat Patrem qui misit illum

Doesn't Gives Honor Honoreth Honour Honoureth Honouring Honours Withholds

Gives Honor Honoreth Honour Honoureth Honouring Honours Withholds

Gives Honor Honoreth Honour Honoureth Honouring Honours Withholds

John 5:23 Multilingual Bible

Jean 5:23 French

Juan 5:23 Biblia Paralela

約 翰 福 音 5:23 Chinese Bible