| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| will honor | τιμῶσιν | timōsin | 5091 | to fix the value, to price | from timé |
| the Son | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| even | καθὼς | kathōs | 2531a | according as, just as | from kata and hós |
| as they honor | τιμῶσιν | timōsin | 5091 | to fix the value, to price | from timé |
| the Father. | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| He who does not honor | τιμῶν | timōn | 5091 | to fix the value, to price | from timé |
| the Son | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| does not honor | τιμᾷ | tima | 5091 | to fix the value, to price | from timé |
| the Father | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| who sent | πέμψαντα | pempsanta | 3992 | to send | a prim. word |
| Him. | | | | | |
| KJV Lexicon ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τιμωσιν verb - present active subjunctive - third person timao  tim-ah'-o: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. τιμωσιν verb - present active indicative - third person timao  tim-ah'-o: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τιμων verb - present active participle - nominative singular masculine timao  tim-ah'-o: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. τιμα verb - present active indicative - third person singular timao  tim-ah'-o: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere -- honour, value. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πεμψαντα verb - aorist active participle - accusative singular masculine pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.King James Bible That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. American King James Version That all men should honor the Son, even as they honor the Father. He that honors not the Son honors not the Father which has sent him. American Standard Version that all may honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father that sent him. Darby Bible Translation that all may honour the Son, even as they honour the Father. He who honours not the Son, honours not the Father who has sent him. English Revised Version that all may honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which sent him. Webster's Bible Translation That all men should honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son, honoreth not the Father who hath sent him. World English Bible that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him. Young's Literal Translation that all may honour the Son according as they honour the Father; he who is not honouring the Son, doth not honour the Father who sent him. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἵνα πάντες τιμῶσιν τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσιν τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἵνα πάντες τιμῶσίν τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσίν τὸν πατέρα ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ινα παντες τιμωσιν τον υιον καθως τιμωσιν τον πατερα ο μη τιμων τον υιον ου τιμα τον πατερα τον πεμψαντα αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ινα παντες τιμωσιν τον υιον καθως τιμωσιν τον πατερα ο μη τιμων τον υιον ου τιμα τον πατερα τον πεμψαντα αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata ut omnes honorificent Filium sicut honorificant Patrem qui non honorificat Filium non honorificat Patrem qui misit illum
 Doesn't Gives Honor Honoreth Honour Honoureth Honouring Honours Withholds
 Gives Honor Honoreth Honour Honoureth Honouring Honours Withholds
 Gives Honor Honoreth Honour Honoureth Honouring Honours WithholdsJohn 5:23 Multilingual Bible Jean 5:23 French Juan 5:23 Biblia Paralela 約 翰 福 音 5:23 Chinese Bible |