| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| Jesus, | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| perceiving | γνοὺς | gnous | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| that they were intending | μέλλουσιν | mellousin | 3195 | to be about to | a prim. verb |
| to come | ἔρχεσθαι | erchesthai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| and take Him by force | ἁρπάζειν | arpazein | 726 | to seize, catch up, snatch away | from a prim. root harp- |
| to make | ποιήσωσιν | poiēsōsin | 4160 | to make, do | a prim. word |
| Him king, | βασιλέα | basilea | 935 | a king | of uncertain origin |
| withdrew | ἀνεχώρησεν | anechōrēsen | 402 | to go back, withdraw | from ana and chóreó |
| again | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| to the mountain | ὄρος | oros | 3735 | a mountain | a prim. word |
| by Himself | αὐτὸν | auton | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| alone. | μόνος | monos | 3441 | alone | a prim. word |
| KJV Lexicon ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. γνους verb - second aorist active participle - nominative singular masculine ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. μελλουσιν verb - present active indicative - third person mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something ερχεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αρπαζειν verb - present active infinitive harpazo  har-pad'-zo: to seize (in various applications) -- catch (away, up), pluck, pull, take (by force). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ποιησωσιν verb - aorist active subjunctive - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons βασιλεα noun - accusative singular masculine basileus  bas-il-yooce': a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king. ανεχωρησεν verb - aorist active indicative - third person singular anachoreo  an-akh-o-reh'-o: to retire -- depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορος noun - accusative singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μονος adjective - nominative singular masculine monos  mon'-os: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves. | New American Standard (©1995) So Jesus, perceiving that they were intending to come and take Him by force to make Him king, withdrew again to the mountain by Himself alone.King James Bible When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone. American King James Version When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone. American Standard Version Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone. Darby Bible Translation Jesus therefore knowing that they were going to come and seize him, that they might make him king, departed again to the mountain himself alone. English Revised Version Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone. Webster's Bible Translation When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again to a mountain himself alone. World English Bible Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself. Young's Literal Translation Jesus, therefore, having known that they are about to come, and to take him by force that they may make him king, retired again to the mountain himself alone. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἰησοῦς οὖν γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν βασιλέα, ἀνεχώρησεν πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:15 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἰησοῦς οὖν γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν αὐτὸν βασιλέα, ἀνεχώρησε πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἰησοῦς οὖν γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν βασιλέα, φεύγει πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἰησοῦς οὖν γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν αὐτὸν, βασιλέα ἀνεχώρησεν πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ιησους ουν γνους οτι μελλουσιν ερχεσθαι και αρπαζειν αυτον ινα ποιησωσιν αυτον βασιλεα ανεχωρησεν εις το ορος αυτος μονος ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ιησους ουν γνους οτι μελλουσιν ερχεσθαι και αρπαζειν αυτον ινα ποιησωσιν αυτον βασιλεα ανεχωρησεν παλιν εις το ορος αυτος μονος Latin: Biblia Sacra Vulgata Iesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum et facerent eum regem fugit iterum in montem ipse solus
 Alone Carry Departed Force Hill However Intending Mountain Perceived Perceiving Retired Seize Withdrew
 Alone Carry Departed Force Hill However Intended Intending Jesus Mountain Perceived Perceiving Retired Seize Withdrew
 Alone Carry Departed Force Hill However Intended Intending Jesus Mountain Perceived Perceiving Retired Seize WithdrewJohn 6:15 Multilingual Bible Jean 6:15 French Juan 6:15 Biblia Paralela 約 翰 福 音 6:15 Chinese Bible | |
|