| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "For a little | μικρὸν | mikron | 3398 | small, little | a prim. word |
| while | χρόνον | chronon | 5550 | time | a prim. word |
| longer | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| I am | εἰμι | eimi | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| with you, then | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| I go | ὑπάγω | upagō | 5217 | to lead or bring under, to lead on slowly, to depart | from hupo and agó |
| to Him who sent | πέμψαντα | pempsanta | 3992 | to send | a prim. word |
| Me. | | | | | |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. μικρον adjective - accusative singular masculine mikros  mik-ros': small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity) -- least, less, little, small. χρονον noun - accusative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. μεθ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υπαγω verb - present active indicative - first person singular hupago  hoop-ag'-o: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πεμψαντα verb - aorist active participle - accusative singular masculine pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. | New American Standard (©1995) Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me.King James Bible Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. American King James Version Then said Jesus to them, Yet a little while am I with you, and then I go to him that sent me. American Standard Version Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me. Darby Bible Translation Jesus therefore said, Yet a little while I am with you, and I go to him that has sent me. English Revised Version Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me. Webster's Bible Translation Then said Jesus to them, Yet a little while am I with you, and then I go to him that sent me. World English Bible Then Jesus said, "I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me. Young's Literal Translation Jesus, therefore, said to them, 'Yet a little time I am with you, and I go away unto Him who sent me; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντα με. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· Ἔτι μικρὸν χρόνον μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἔτι μικρὸν χρόνον μεθ' ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν ουν ο ιησους ετι μικρον χρονον μεθ υμων ειμι και υπαγω προς τον πεμψαντα με ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν ουν αυτοις ο ιησους ετι μικρον χρονον μεθ υμων ειμι και υπαγω προς τον πεμψαντα με Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ergo Iesus adhuc modicum tempus vobiscum sum et vado ad eum qui misit me
 Longer Short Yet
 Jesus Little Short Time Way
 Jesus Little Short Time WayJohn 7:33 Multilingual Bible Jean 7:33 French Juan 7:33 Biblia Paralela 約 翰 福 音 7:33 Chinese Bible | |
|