John 7:33
<< John 7:33 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thereforeοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
JesusἸησοῦςiēsous2424Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.of Hebrew origin Yehoshua
said,  3004to saya prim. verb
"For a littleμικρὸνmikron3398small, littlea prim. word
whileχρόνονchronon5550timea prim. word
longerἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
I amεἰμιeimi1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
with you, thenκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
I goὑπάγωupagō5217to lead or bring under, to lead on slowly, to departfrom hupo and agó
to Him who sentπέμψανταpempsanta3992to senda prim. word
Me.     
KJV Lexicon
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
μικρον  adjective - accusative singular masculine
mikros  mik-ros':  small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity) -- least, less, little, small.
χρονον  noun - accusative singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
μεθ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υπαγω  verb - present active indicative - first person singular
hupago  hoop-ag'-o:  to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεμψαντα  verb - aorist active participle - accusative singular masculine
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
New American Standard (©1995)
Therefore Jesus said, "For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me.

King James Bible
Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.

American King James Version
Then said Jesus to them, Yet a little while am I with you, and then I go to him that sent me.

American Standard Version
Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.

Darby Bible Translation
Jesus therefore said, Yet a little while I am with you, and I go to him that has sent me.

English Revised Version
Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.

Webster's Bible Translation
Then said Jesus to them, Yet a little while am I with you, and then I go to him that sent me.

World English Bible
Then Jesus said, "I will be with you a little while longer, then I go to him who sent me.

Young's Literal Translation
Jesus, therefore, said to them, 'Yet a little time I am with you, and I go away unto Him who sent me;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντα με.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· Ἔτι μικρὸν χρόνον μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἔτι χρόνον μικρὸν μεθ’ ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἔτι μικρὸν χρόνον μεθ' ὑμῶν εἰμι καὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπεν ουν ο ιησους ετι μικρον χρονον μεθ υμων ειμι και υπαγω προς τον πεμψαντα με

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπεν ουν αυτοις ο ιησους ετι μικρον χρονον μεθ υμων ειμι και υπαγω προς τον πεμψαντα με

John 7:33 Hebrew Bible
ויאמר אליהם ישוע אך למצער עודני עמכם והלכתי אל אשר שלחני׃

John 7:33 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܩܠܝܠ ܬܘܒ ܙܒܢܐ ܥܡܟܘܢ ܐܢܐ ܘܐܙܠ ܐܢܐ ܠܘܬ ܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit ergo Iesus adhuc modicum tempus vobiscum sum et vado ad eum qui misit me

Longer Short Yet

Jesus Little Short Time Way

Jesus Little Short Time Way

John 7:33 Multilingual Bible

Jean 7:33 French

Juan 7:33 Biblia Paralela

約 翰 福 音 7:33 Chinese Bible