| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The world | κόσμος | kosmos | 2889 | order, the world | a prim. word |
| cannot | δύναται | dunatai | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| hate | μισεῖν | misein | 3404 | to hate | from misos (hatred) |
| you, but it hates | μισεῖ | misei | 3404 | to hate | from misos (hatred) |
| Me because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| I testify | μαρτυρῶ | marturō | 3140 | to bear witness, testify | from martus |
| of it, that its deeds | ἔργα | erga | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| are evil. | πονηρά | ponēra | 4190 | toilsome, bad | from poneó (to toil) |
| KJV Lexicon ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυναται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμος noun - nominative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. μισειν verb - present active infinitive miseo  mis-eh'-o: to detest (especially to persecute); by extension, to love less -- hate(-ful). υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μισει verb - present active indicative - third person singular miseo  mis-eh'-o: to detest (especially to persecute); by extension, to love less -- hate(-ful). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. μαρτυρω verb - present active indicative - first person singular martureo  mar-too-reh'-o: to be a witness, i.e. testify περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργα noun - nominative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πονηρα adjective - nominative plural neuter poneros  pon-ay-ros': hurtful, i.e. evil; figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are | New American Standard (©1995) "The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its deeds are evil.King James Bible The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil. American King James Version The world cannot hate you; but me it hates, because I testify of it, that the works thereof are evil. American Standard Version The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil. Darby Bible Translation The world cannot hate you, but me it hates, because I bear witness concerning it that its works are evil. English Revised Version The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil. Webster's Bible Translation The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify concerning it, that its works are evil. World English Bible The world can't hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil. Young's Literal Translation the world is not able to hate you, but me it doth hate, because I testify concerning it that its works are evil. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς· ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς ἐμὲ δὲ μισεῖ ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου δυναται ο κοσμος μισειν υμας εμε δε μισει οτι εγω μαρτυρω περι αυτου οτι τα εργα αυτου πονηρα εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου δυναται ο κοσμος μισειν υμας εμε δε μισει οτι εγω μαρτυρω περι αυτου οτι τα εργα αυτου πονηρα εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata non potest mundus odisse vos me autem odit quia ego testimonium perhibeo de illo quia opera eius mala sunt
 Able Bear Can't Conduct Deeds Evil Hate Hated Hates Hateth Impossible Possible Testify Testimony Thereof Witness Works
 Able Bear Conduct Deeds Evil Hate Hated Hates Hateth Impossible Possible Testify Testimony Thereof Witness Works World
 Able Bear Conduct Deeds Evil Hate Hated Hates Hateth Impossible Possible Testify Testimony Thereof Witness Works WorldJohn 7:7 Multilingual Bible Jean 7:7 French Juan 7:7 Biblia Paralela 約 翰 福 音 7:7 Chinese Bible | |
|