| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | She said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "No one, | οὐδείς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| Lord." | κύριε | kurie | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| And Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "I do not condemn | κατακρίνω | katakrinō | 2632 | to give judgment against | from kata and krinó |
| you, either. | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| Go. | πορεύου | poreuou | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| From now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| on sin | ἁμάρτανε | amartane | 264 | to miss the mark, do wrong, sin | from an early root hamart- |
| no more.]" | μηκέτι | mēketi | 3371 | no longer, not anymore | from mé and eti |
| KJV Lexicon η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). [αυτη] personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. κατακρινω verb - present active indicative - first person singular katakrino  kat-ak-ree'-no: to judge against, i.e. sentence -- condemn, damn. πορευου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words [απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νυν] adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate μηκετι adverb meketi  may-ket'-ee: no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more. αμαρτανε verb - present active imperative - second person singular hamartano  ham-ar-tan'-o: to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin -- for your faults, offend, sin, trespass. | New American Standard (©1995) She said, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more."King James Bible She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. American King James Version She said, No man, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn you: go, and sin no more. American Standard Version And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more. Darby Bible Translation And she said, No one, sir. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. English Revised Version And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more. Webster's Bible Translation She said, No man, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. World English Bible She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more." Young's Literal Translation and she said, 'No one, Sir;' and Jesus said to her, 'Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡ δὲ εἶπεν· οὐδείς, κύριε. εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς· οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου, ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε]]. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡ δὲ εἶπεν· Οὐδείς, Κύριε. εἶπε δὲ ὁ Ἰησοῦς· Οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡ δὲ εἶπεν· οὐδείς, κύριε. εἶπε δὲ αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου καὶ μηκέτι ἁμάρτανε. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡ δὲ εἶπεν Οὐδείς κύριε εἶπεν δὲ αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου καὶ μηκέτι ἁμάρτανε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η δε ειπεν ουδεις κυριε ειπεν δε [αυτη] ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω πορευου και [απο του νυν] μηκετι αμαρτανε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) η δε ειπεν ουδεις κυριε ειπεν δε αυτη ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω πορευου και μηκετι αμαρτανε Latin: Biblia Sacra Vulgata quae dixit nemo Domine dixit autem Iesus nec ego te condemnabo vade et amplius iam noli peccare
 Condemn Decision Declared Either Henceforth Leave Pass Replied Sentence Sin Sir Wrong
 Condemn Decision Declared Either Henceforth Jesus Leave Sentence Sin Sir Time Way Wrong
 Condemn Decision Declared Either Henceforth Jesus Leave Sentence Sin Sir Time Way WrongJohn 8:11 Multilingual Bible Jean 8:11 French Juan 8:11 Biblia Paralela 約 翰 福 音 8:11 Chinese Bible | |
|