| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "I have | ἐχὼ | echō | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| many things | πολλὰ | polla | 4183 | much, many | a prim. word |
| to speak | λαλεῖν | lalein | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| and to judge | κρίνειν | krinein | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| concerning | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| you, but He who sent | πέμψας | pempsas | 3992 | to send | a prim. word |
| Me is TRUE; | ἀληθής | alēthēs | 227 | true. | from alpha (as a neg. prefix) and léthó = lanthanó (to escape notice) |
| and the things which | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| I heard | ἤκουσα | ēkousa | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| from Him, these | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| I speak | λαλῶ | lalō | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to the world." | κόσμον | kosmon | 2889 | order, the world | a prim. word |
| KJV Lexicon πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. εχω verb - present active indicative - first person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). λαλειν verb - present active infinitive laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κρινειν verb - present active infinitive krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πεμψας verb - aorist active participle - nominative singular masculine pempo  pem'-po: to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. αληθης adjective - nominative singular masculine alethes  al-ay-thace': true (as not concealing) -- true, truly, truth. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ηκουσα verb - aorist active indicative - first person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμον noun - accusative singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. |
New American Standard (©1995) "I have many things to speak and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and the things which I heard from Him, these I speak to the world."King James Bible I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. American King James Version I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. American Standard Version I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world. Darby Bible Translation I have many things to say and to judge concerning you, but he that has sent me is true, and I, what I have heard from him, these things I say to the world. English Revised Version I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world. Webster's Bible Translation I have many things to say, and to judge of you: but he that sent me, is true: and I speak to the world those things which I have heard from him. World English Bible I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world." Young's Literal Translation many things I have to speak concerning you and to judge, but He who sent me is true, and I -- what things I heard from Him -- these I say to the world.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πολλὰ ἐχὼ περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, καγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:26 Greek NT: Greek Orthodox Church πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστι, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ, ταῦτα λέγω εἰς τὸν κόσμον. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν· ἀλλ’ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ’ αὐτοῦ, ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ κρίνειν ἀλλ' ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ' αὐτοῦ ταῦτα λὲγω εἰς τὸν κόσμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον Latin: Biblia Sacra Vulgata multa habeo de vobis loqui et iudicare sed qui misit me verax est et ego quae audivi ab eo haec loquor in mundo
 TRUE Howbeit However Judge Reliable Speak
 Declare Heard Howbeit However Judge Judgment Reliable Speak True. World
 Declare Heard Howbeit However Judge Judgment Reliable Speak True. WorldJohn 8:26 Multilingual Bible Jean 8:26 French Juan 8:26 Biblia Paralela 約 翰 福 音 8:26 Chinese Bible |