| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And His disciples | μαθηταὶ | mathētai | 3101 | a disciple | from manthanó |
| asked | ἠρώτησαν | ērōtēsan | 2065 | to ask, question | akin to eromai (to ask) |
| Him, "Rabbi, | ῥαββὶ | rabbi | 4461 | my master, my teacher | of Hebrew origin rab |
| who | τίς | tis | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| sinned, | ἥμαρτεν | ēmarten | 264 | to miss the mark, do wrong, sin | from an early root hamart- |
| this man | οὗτος | outos | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| his parents, | γονεῖς | goneis | 1118 | a parent | from ginomai |
| that he would be born | γεννηθῇ | gennēthē | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| blind?" | τυφλὸς | tuphlos | 5185 | blind | of uncertain origin |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηρωτησαν verb - aorist active indicative - third person erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ραββι hebrew transliterated word rhabbi  hrab-bee': my master, i.e Rabbi, as an official title of honor -- Master, Rabbi. τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ημαρτεν verb - second aorist active indicative - third person singular hamartano  ham-ar-tan'-o: to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin -- for your faults, offend, sin, trespass. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γονεις noun - nominative plural masculine goneus  gon-yooce':  a parent -- parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τυφλος adjective - nominative singular masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. γεννηθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate | New American Standard (©1995) And His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?"King James Bible And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? American King James Version And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? American Standard Version And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind? Darby Bible Translation And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind? English Revised Version And his disciples asked him, saying, Rabbi, who did sin, this man, or his parents, that he should be born blind? Webster's Bible Translation And his disciples asked him, saying, Master, who sinned, this man, or his parents, that he was born blind? World English Bible His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?" Young's Literal Translation and his disciples asked him, saying, 'Rabbi, who did sin, this one or his parents, that he should be born blind?' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες ῥαββὶ, τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:2 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· Ραββί, τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες· ῥαββεί, τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Ῥαββί τίς ἥμαρτεν οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντες ραββι τις ημαρτεν ουτος η οι γονεις αυτου ινα τυφλος γεννηθη Latin: Biblia Sacra Vulgata et interrogaverunt eum discipuli sui rabbi quis peccavit hic aut parentes eius ut caecus nasceretur
 Birth Blind Born Disciples Man's Master Parents Question Rabbi Saying Sin Sinned
 Birth Blind Born Disciples Master Mother Parents Question Rabbi Sin Sinned
 Birth Blind Born Disciples Master Mother Parents Question Rabbi Sin SinnedJohn 9:2 Multilingual Bible Jean 9:2 French Juan 9:2 Biblia Paralela 約 翰 福 音 9:2 Chinese Bible | |
|