| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | He then | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| answered, | ἀπεκρίθη | apekrithē | 611 | to answer | from apo and krinó |
| "Whether | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| He is a sinner, | ἁμαρτωλός | amartōlos | 268 | sinful | from hamartanó |
| I do not know; | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| one thing | ἓν | en | 1520 | one | a primary number |
| I do know, | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that though I was blind, | τυφλὸς | tuphlos | 5185 | blind | of uncertain origin |
| now | ἄρτι | arti | 737 | just now | of uncertain origin |
| I see." | βλέπω | blepō | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| KJV Lexicon απεκριθη verb - aorist middle deponent indicative - third person singular apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. εκεινος demonstrative pronoun - nominative singular masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. αμαρτωλος adjective - nominative singular masculine hamartolos  ham-ar-to-los': sinful, i.e. a sinner -- sinful, sinner. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδα verb - perfect active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know εν adjective - accusative singular neuter heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. οιδα verb - perfect active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. τυφλος adjective - nominative singular masculine tuphlos  toof-los': opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally) -- blind. ων verb - present participle - nominative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. αρτι adverb arti  ar'-tee: just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. βλεπω verb - present active indicative - first person singular blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. | New American Standard (©1995) He then answered, "Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see."King James Bible He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. American King James Version He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. American Standard Version He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. Darby Bible Translation He answered therefore, If he is sinful I know not. One thing I know, that, being blind before, now I see. English Revised Version He therefore answered, Whether he be a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. Webster's Bible Translation He answered and said, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that whereas I was blind, now I see. World English Bible He therefore answered, "I don't know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see." Young's Literal Translation he answered, therefore, and said, 'If he be a sinner -- I have not known, one thing I have known, that, being blind, now I see.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκρίθη οὖν· ἐκεῖνος εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα, ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος· εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα, ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος καὶ εἶπεν, Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκριθη ουν εκεινος και ειπεν ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκριθη ουν εκεινος και ειπεν ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπω Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ergo ille si peccator est nescio unum scio quia caecus cum essem modo video
 Blind Replied Sinful Sinner Though Whereas Whether
 Blind Once Sinful Sinner Whereas Whether
 Blind Once Sinful Sinner Whereas WhetherJohn 9:25 Multilingual Bible Jean 9:25 French Juan 9:25 Biblia Paralela 約 翰 福 音 9:25 Chinese Bible | |
|